"ووفقا للولاية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de conformidad con el mandato
        
    • conforme al mandato
        
    • de conformidad con su mandato
        
    • con arreglo al mandato impartido
        
    de conformidad con el mandato que me ha sido asignado y teniendo presente el programa y la declaración del Presidente que acabo de recordar, he celebrado consultas bilaterales con todas las delegaciones de los Estados miembros de la Conferencia. UN ووفقا للولاية التي فوضتموها لي، وآخذا في الاعتبار تصريح الرئيس الذي استشهدت به لتوي، فقد أجريت مشاورات ثنائية مع وفود كل الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    de conformidad con el mandato, el régimen incluiría, entre otras cosas, posibles medidas de verificación, así como procedimientos y mecanismos convenidos para su aplicación eficaz y medidas para la investigación de su supuesto uso. UN ووفقا للولاية يتضمن النظام، في جملة أمور، تدابير تحقق ممكنة فضلا عن إجراءات وآليات متفق عليها للتنفيذ الفعال وتدابير للتحقيق في اﻹساءات المزعومة.
    de conformidad con el mandato mencionado, el Grupo de Trabajo posterior a la fase V: UN 2 - ووفقا للولاية المذكورة أعلاه، قام الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة بما يلي:
    conforme al mandato convenido, la activación del procedimiento de las " Personalidades " depende exclusivamente de la voluntad de Turquía y de Grecia. UN ووفقا للولاية المتفق عليها، فإن تنشيط إجراءات " فريق الحكماء " تتوقف فقط على رغبة تركيا واليونان.
    de conformidad con su mandato, las Naciones Unidas continúen apoyando y facilitando las actividades actuales del Iraq en esas esferas. UN ووفقا للولاية المسندة إليها، تواصل الأمم المتحدة دعم وتيسير الجهود العراقية المستمرة في جميع هذه المجالات.
    3. de conformidad con el mandato que le confirió la Conferencia General, la Comisión examinó los temas 7 a 17 y 19 del programa. UN 3- ووفقا للولاية المسندة إليها من المؤتمر العام، نظرت اللجنة في البنود 7 إلى 17 و19 من جدول الأعمال.
    de conformidad con el mandato establecido en el informe de la Conferencia de Desarme correspondiente a su período de sesiones de 2003, he celebrado consultas con diversas delegaciones y he mantenido contactos con la Presidenta entrante, Embajadora Mohamed. UN ووفقا للولاية المحددة شروطها في تقرير مؤتمر نزع السلاح عن دورته لعام 2003، فقد قمت بمشاورات مع العديد من الوفود وظللت على اتصال مباشر بالسفيرة محمد، الرئيسة القادمة.
    de conformidad con el mandato del Consejo de Seguridad, se exploraron a fondo las principales cuestiones que habrían de ser objeto de posibles futuras negociaciones, y se convino en que las consultas no prejuzgaban las futuras posiciones negociadoras, si el Consejo decidiera seguir adelante. UN ووفقا للولاية الممنوحة من مجلس الأمن، جرى بإسهاب استكشاف المسائل الرئيسية المتعين تناولها في أية مفاوضات يحتمل إجراؤها مستقبلا. واتفقنا على أن المشاورات لا تمس المواقف التفاوضية التي قد تتخذ مستقبلا إذا ما قرر المجلس الشروع في مفاوضات.
    de conformidad con el mandato del Consejo de Seguridad, la UNMIN será una misión de duración limitada centrada en la prestación de la asistencia solicitada por Nepal en la transición conducente a la elección de una Asamblea Constituyente. UN 8 - ووفقا للولاية التي حددها مجلس الأمن، ستكون بعثة الأمم المتحدة في نيبال بعثة محدودة المدة تركز على توفير المساعدة التي طلبتها نيبال في الفترة الانتقالية المفضية إلى انتخاب الجمعية التأسيسية.
    de conformidad con el mandato encomendado por la Asamblea General, el Asesor Especial ofreció la opción a petición del Gobierno, de estudiar la posibilidad de que las Naciones Unidas prestaran asistencia técnica y hubiera una observación independiente del proceso. UN وعرض بناء على طلب من الحكومة ووفقا للولاية التي عهدت بها الجمعية العامة إليه، مناقشة إمكانية تقديم الأمم المتحد مساعدة تقنية ومراقبين مستقلين في العملية.
    de conformidad con el mandato de la BNUB, la misión se centró sobre todo en el primer componente de la estrategia, a saber, el fortalecimiento del estado de derecho, la consolidación de la buena gobernanza y la promoción de la igualdad entre los géneros. UN ووفقا للولاية المسندة للمكتب، ركزت البعثة بشكل رئيسي على العنصر الأول من الاستراتيجية، وهو تعزيز سيادة القانون، وتوطيد الحكم الرشيد والترويج للمساواة بين الجنسين.
    de conformidad con el mandato de la Dependencia, la secretaría de la Junta distribuye entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas todos los informes cuyo enfoque abarca la totalidad del sistema y recopila las observaciones que recibe. UN ووفقا للولاية المنوطة بالوحدة، تعمم أمانة المجلس على مؤسسات المنظومة جميع التقارير التي تهم كافة مؤسسات المنظومة، وتجمّع التعليقات الواردة.
    18. de conformidad con el mandato que se le confió y con el calendario de reuniones aprobado, el Grupo de Trabajo A celebró tres sesiones bajo la Presidencia del Embajador Tibor Toth de Hungría. UN ٨١- ووفقا للولاية المسندة إلى الفريق العامل ألف والبرنامج الزمني المعتمد لجلساته، عقد الفريق ثلاث جلسات برئاسة السفير تيبور توت من هنغاريا.
    19. de conformidad con el mandato que se le confió y con el calendario de reuniones aprobado, el Grupo de Trabajo B celebró tres sesiones bajo la Presidencia del Dr. Ola Dahlman de Suecia. UN ٩١- ووفقا للولاية المسندة إلى الفريق العامل باء والبرنامج الزمني المعتمد لجلساته، عقد الفريق ثلاث جلسات برئاسة الدكتور أولا دلمان من السويد.
    de conformidad con el mandato que le encomendó la Asamblea General desde 1961, el Comité Especial tiene previsto seguir desplegando esfuerzos para poner fin al colonialismo rápida e incondicionalmente. UN 34 - ووفقا للولاية التي أناطتها الجمعية العامة باللجنة الخاصة منذ عام 1961، تعتزم اللجنة مواصلة جهودها لوضع حد للاستعمار بسرعة وبدون شروط.
    9. de conformidad con el mandato que le otorgó la Asamblea General, el Comité continúa dedicado a trabajar arduamente para ayudar al pueblo palestino a ejercer sus derechos inalienables. UN 9 - ووفقا للولاية الممنوحة للجنة من الجمعية العامة، تظل اللجنة ملتزمة بالعمل بدون كلل من أجل مساعدة الشعب الفلسطيني لكي يمارس حقوقه غير القابلة للتصرف.
    de conformidad con el mandato que nos otorga el artículo XIV del Tratado, decidimos por consenso las medidas compatibles con el derecho internacional que se podrán adoptar para acelerar el proceso de ratificación con miras a facilitar la pronta entrada en vigor del Tratado, y de esa manera liberar al mundo de las explosiones de ensayo de las armas nucleares. UN ووفقا للولاية المسندة إلينا في المادة الرابعة عشرة من المعاهدة، قرّرنا بتوافق الآراء ما يمكن اتخاذه من تدابير متّسقة مع القانون الدولي لتعجيل عملية التصديق تسهيلا لبدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكّر وبالتالي تخليص العالم من تفجيرات تجارب الأسلحة النووية.
    de conformidad con el mandato que nos otorga el artículo XIV del Tratado, decidimos por consenso las medidas compatibles con el derecho internacional que se podrán adoptar para acelerar el proceso de ratificación con miras a facilitar la pronta entrada en vigor del Tratado, y de esa manera liberar al mundo de las explosiones de ensayo de las armas nucleares. UN ووفقا للولاية المسندة إلينا في المادة الرابعة عشرة من المعاهدة، قرّرنا بتوافق الآراء ما يمكن اتخاذه من تدابير متّسقة مع القانون الدولي لتعجيل عملية التصديق تسهيلا لبدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكّر وبالتالي تخليص العالم من تفجيرات تجارب الأسلحة النووية.
    conforme al mandato que le ha encomendado la Comisión de Derechos Humanos, la Alta Comisionada se interesa cada vez más por los vínculos existentes entre los derechos humanos y la globalización. UN ووفقا للولاية التي عهدت بها إليها لجنة حقوق الإنسان، أعربت المفوضية السامية عن اهتمامها المتزايد بالروابط القائمة بين حقوق الإنسان والعولمة.
    conforme al mandato contenido en nuestra Constitución, la fuerza pública está en la obligación de hacer presencia en cualquier lugar del territorio nacional para brindar y garantizar a todos los habitantes la protección y respeto a su vida, honra y bienes, tanto individuales como colectivos. UN ووفقا للولاية المنصوص عليها في دستورنا، فإن قوات أمن الدولة يجب أن تتواجد في جميع أنحاء الأراضي الوطنية لتوفير وضمان الحماية لجميع السكان واحترام حياتهم وشرفهم وملكيتهم، بشكل فردي وجماعي.
    de conformidad con su mandato principal, orientado a la movilización de recursos para prestar asistencia a Africa, la Oficina mantuvo informadas a las delegaciones ante la Sede de las actividades relacionadas con el Nuevo Programa y organizó sus reuniones con los representantes de los países donantes. UN ووفقا للولاية الرئيسية للمكتب التي تستهدف تعبئة الموارد لمساعدة افريقيا، أبقى المكتب وفود الدول اﻷعضاء في المقر على علم باﻷنشطة المتصلة بالبرنامج الجديد ونظم عقد اجتماعات مع ممثلي البلدان المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more