"ووفقا لما ذكره الحاكم" - Translation from Arabic to Spanish

    • según el Gobernador
        
    • según señaló el Gobernador
        
    • según informó el Gobernador
        
    • a juicio del Gobernador
        
    según el Gobernador saliente, la Fuerza de Policía está siendo modernizada. UN 57 - ووفقا لما ذكره الحاكم الذي انتهت مدته، تمر قوة الشرطة بعملية تحديث.
    según el Gobernador Turnbull, uno de los elementos principales del plan de recuperación fiscal del Territorio era fortalecer el programa de incentivos fiscales de la Comisión de Desarrollo Económico. UN 25 - ووفقا لما ذكره الحاكم تيرنبول، يتمثل أحد العناصر الرئيسية في خطة الإنعـاش المالــي للإقليم في تعزيز برنامج الحوافز الضريبية التابع للجنة التنمية الاقتصادية.
    Según el " Gobernador " , el programa, que sería aplicado con la colaboración del ejército indonesio, ayudaría a enseñar a la población de Timor Oriental " algo de la disciplina que tanto se necesita. UN ووفقا لما ذكره " الحاكم " ، فإن البرنامج الذي سينفذ بمساعدة الجيش الاندونيسي - سيساعد على تعليم سكان تيمور الشرقية " قدرا من النظام الذي يحتاجونه كثيرا.
    según señaló el Gobernador Turnbull, en 2005 el Gobierno logró avances significativos en la educación. UN 59 - ووفقا لما ذكره الحاكم تيرنبول، فقد حققت الحكومة تقدما كبيرا في ميدان التعليم في عام 2005.
    a juicio del Gobernador Turnbull, el llamado Programa de Divulgación del Congreso a favor del programa de la Comisión de Desarrollo Económico ha dado resultados satisfactorios y ha contribuido a que el Congreso comprenda mejor los problemas políticos, sociales y económicos del Territorio y el valor del programa de la Comisión, y a que apoye los cambios necesarios en la ley. UN 27 - ووفقا لما ذكره الحاكم تيرنبول، فإن ما أسماه برنامج التوعية الحكومي الموجه إلى الكونغرس لكسب تأييده لبرنامج هيئة التنمية الاقتصادية تكلل بالنجاح. فقد أدى إلى زيادة تفهم الكونغرس للمشاكل السياسية والاجتماعية والاقتصادية التي تواجه الإقليم، ولأهمية البرنامج الذي تضطلع به هيئة التنمية الاقتصادية، والدعم المطلوب من الكونغرس لإجراء التغييرات المطلوبة في القانون.
    según el Gobernador de ese entonces, su administración había hecho todo lo posible por revitalizar y fortalecer las relaciones con el Gobierno federal; para ello había llevado a cabo auditorías muy atrasadas y había logrado que el Gobierno de las Islas cumpliera las normas federales de auditoría. UN ووفقا لما ذكره الحاكم السابق، فإن إدارته بذلت قصاراها من أجل إنعاش العلاقة مع الحكومة الاتحادية وتوطيدها، وذلك بإنجاز عمليات مراجعة للحسابات فات موعد إنجازها منذ وقت طويل وجعل الحكومة المحلية تمتثل للمعايير الاتحادية في مراجعة الحسابات.
    según el Gobernador anterior, uno de los elementos principales del plan de recuperación fiscal del Territorio era fortalecer el programa de incentivos fiscales de la Comisión de Desarrollo Económico. UN 18 - ووفقا لما ذكره الحاكم السابق تيرنبول، يتمثل أحد العناصر الرئيسية في خطة الإنعـاش المالــي للإقليم في تعزيز برنامج الحوافز الضريبية التابع للجنة التنمية الاقتصادية.
    según señaló el Gobernador anterior, el éxito del Departamento se refleja en la disminución, en un 70%, del número de beneficiarios de ayudas sociales durante el quinquenio anterior, que pasó de 2.900 personas en 2000 a 496 en 200526. UN ووفقا لما ذكره الحاكم السابق، انعكس نجاح الإدارة في انخفاض عدد الذين يتلقون إعانات اجتماعية بنسبة 70 في المائة على مدى الخمس سنوات الماضية، من 900 2 شخص في عام 2000 إلى 496 شخصا في عام 2005(26).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more