"ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون" - Translation from Arabic to Spanish

    • según la Oficina de Coordinación de Asuntos
        
    según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, hay entre 500.000 y 600.000 desplazados, dispersos por toda la región. UN ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بلغ عدد المشردين 000 50 إلى 000 60، تشتتوا في معظم المنطقة.
    Alrededor del 50% de la aldea fue reducida a cenizas y, según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, la mitad de la población local huyó. UN وأحرق بالكامل نحو 50 في المائة من القرية، ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد فرّ نصف السكان المحليين.
    según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en los primeros diez meses de 2008 se produjeron 290 incidentes violentos relacionados con los colonos. UN ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد وقعت 290 حادثة مرتبطة بمستوطنين خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2008.
    según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en los primeros diez meses de 2008 se produjeron 290 incidentes violentos relacionados con los colonos. UN ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد وقعت 290 حادثة مرتبطة بمستوطنين خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2008.
    según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, durante la operación murieron 16 trabajadores sanitarios y 26 resultaron heridos en servicio. UN ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد قتل أثناء تلك العملية 16 وأصيب 26 من العاملين في القطاع الطبي وهم يؤدون عملهم.
    según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, entre 2000 y 2008 las autoridades israelíes demolieron más de 670 estructuras de propiedad palestina en Jerusalén Oriental, 90 de ellas en 2008. UN ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قامت السلطات الإسرائيلية، بين عامي 2000 و 2008، بتدمير أكثر من 670 من المباني المملوكة للفلسطينيين في القدس الشرقية، حيث دُمر 90 من هذه المباني عام 2008.
    según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, entre 2000 y 2008 las autoridades israelíes demolieron más de 670 estructuras de propiedad palestina en Jerusalén Oriental, 90 de ellas en 2008. UN ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قامت السلطات الإسرائيلية، بين عامي 2000 و 2008، بتدمير أكثر من 670 من المباني المملوكة للفلسطينيين في القدس الشرقية، حيث دُمر 90 من هذه المباني عام 2008.
    según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, las fuerzas israelíes mataron a tres mujeres palestinas, dos en la Franja de Gaza y otra en la Ribera Occidental, e hirieron a 151, de ellas 17 en la Franja de Gaza y 134 en la Ribera Occidental, donde otras 23 mujeres fueron heridas por colonos israelíes. UN ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، أقدمت القوات الإسرائيلية على قتل ثلاث فلسطينيات، اثنتان منهن في قطاع غزة وأخرى في الضفة الغربية، وتسببت في إصابة 151 امرأة أخرى، 17 منهن في قطاع غزة و 134 في الضفة الغربية التي شهدت كذلك إصابة 23 امرأة على يد المستوطنين الإسرائيليين.
    según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (comunicado de prensa de 18 de febrero de 2008), como resultado de la ofensiva lanzada contra esta región hay un total de 160.000 personas, de las cuales, 57.000 han sido desplazadas por la ofensiva. UN 124 - ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بيان صحفي صادر في 18 شباط/فبراير 2008، يبلغ مجموع عدد الناس في المنطقة بأسرها 000 160 نسمة، وقد شُرد 000 57 من هؤلاء بسبب ذلك الهجوم.
    según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en respuesta a las preocupaciones planteadas por varios Estados, el Gobierno de Israel anunció en mayo de 2009 que iba a desmantelar los puestos de avanzada existentes en varios lugares de la Ribera Occidental. UN 19 - ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد أعلنت حكومة إسرائيل في أيار/ مايو 2009، استجابةً منها للشواغل التي أثارتها عدة دول، أنها ستقوم بتفكيك بؤر استيطانية موجودة في مواقع شتى في الضفة الغربية.
    según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, se han construido 12 asentamientos desde su anexión, en Jerusalén Oriental y la población de colonos ronda los 195.000. UN 23 - ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، أنشئت 12 مستوطنة في القدس الشرقية منذ ضمّها، ويبلغ عدد السكان المستوطنين فيها حوالي 000 195 نسمة.
    según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, toda la parte de la Ribera Occidental ubicada al este de Ma ' ale Adumim ha sido declarada por el ejército israelí " zona militar cerrada " y el acceso a ella está prohibido a todos los palestinos. UN ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد أعلنت القوات العسكرية الإسرائيلية كامل القطاع الواقع شرق معاليه أدوميم من الضفة الغربية منطقةً عسكرية مغلقة فبات الدخول إلى هذا القطاع محظورا على جميع الفلسطينيين.
    según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en torno al 18% de la Ribera Occidental ha sido designada por Israel, la Potencia ocupante, como zona militar cerrada con fines de capacitación o " zona de tiro " . UN 31 - ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، خصصت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، 18 في المائة من الضفة الغربي منطقة عسكرية مغلقة لأغراض التدريب أو ' ' منطقة تتعرض لإطلاق نار``.
    según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, al 13 de agosto de 2014 había 509.000 desplazados internos en todo el país. UN 189 - ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، كان يوجد في 13 آب/أغسطس 2014 نحو 000 509 شخص من المشردين داخليا في جميع أنحاء البلد.
    según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, desde enero de 2006 el ejército israelí ha impedido que peatones y vehículos palestinos utilicen 8 de las 12 carreteras conducentes a la Jerusalén oriental ocupada. UN ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، أخذ الجيش الإسرائيلي منذ كانون الثاني/يناير 2006 يمنع المشاة الفلسطينيين والمركبات الفلسطينية من استعمال ثمانية طرق من الطرق الإثني عشر المؤدية إلى القدس الشرقية المحتلة.
    según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, la intensidad de las acciones de Israel en la Franja de Gaza durante el mes de mayo había afectado de manera dramática a la ya debilitada seguridad física y psicológica de las mujeres y disminuido mucho el disfrute de sus derechos humanos básicos. UN ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فإن شدة الإجراءات الإسرائيلية في شهر أيار/مايو في الضفة الغربية أثرت بشكل مأساوي على الأمن الجسدي والنفسي المقوض سلفا للمرأة وحد بشكل قاس من تمتعها بحقوقها الإنسانية الأساسية.
    según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en agosto de 2011 había órdenes de demolición pendientes de ejecutar para 18 escuelas de la Zona C por carecer de permiso de construcción. UN 18 - وفي المنطقة (ج)، ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بلغت عدد المدارس الموجهة إليها أوامر بالهدم 18 مدرسة في آب/أغسطس 2011، نتيجة لعدم الحصول على تصاريح البناء().
    según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, más de 15.000 nacionales congoleños fueron expulsados de Angola en enero y febrero entre acusaciones de violaciones de los derechos humanos por parte de las fuerzas de seguridad de Angola, incluidos asesinatos, torturas, actos de violencia sexual, detenciones prolongadas, maltratos físicos y, en algunos casos, robos. UN 30 - ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، جرى طرد ما يزيد عن 000 15 مواطن كونغولي من أنغولا خلال الفترة ما بين كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير، وسط اتهامات بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان من جانب قوات الأمن الأنغولية، شملت حالات قتل وتعذيب وعنف جنسي واحتجاز مطول واعتداء بدني، وسرقة في بعض الحالات.
    según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, perdieron la vida más de 2.100 palestinos, entre ellos 1.475 civiles (709 hombres, 260 mujeres y 506 niños). UN ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قُتل أكثر من 100 2 فلسطيني، من بينهم 475 1 من المدنيين (709 من الرجال، و 260 من النساء، و 506 من الأطفال).
    según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, la situación humanitaria siguió deteriorándose en la Franja de Gaza debido a la falta de electricidad y agua causada por los bombardeos de la Fuerza Aérea israelí a la central eléctrica de Gaza el 28 de junio de 2006 y a la apertura siempre esporádica de tan sólo algunos puntos de cruce en Gaza. UN 8 - ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، مضت الحالة الإنسانية في التدهور في قطاع غزة بفعل انقطاع الكهرباء ونقص المياه اللذين تسبب بهما قصف سلاح الجو الإسرائيلي في 28 حزيران/يونيه 2006 لمحطة توليد الكهرباء في غزة ومواصلة فتح بعض المعابر لا أكثر في غزة بين فترة وأخرى().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more