En consecuencia, se aprobaron 1.726 millones de dólares de conformidad con las anteriores disposiciones, frente a los 1.000 millones de dólares previstos originalmente. | UN | لذا، ووفق على ٧٢٦ ١ مليون دولار في ظل الترتيبات القديمة مقارنة ﺑ ٠٠٠ ١ مليون دولار كانت مقدرة أصلا. |
se aprobaron 24 de las 27 peticiones, y tres quedaron pendientes de suministro de información adicional por la contraparte iraquí. | UN | وقد ووفق على ٢٤ من هــذه الطلبــات، ولا تزال ٣ منها بانتظار تقديم النظير العراقي لمعلومات إضافية. |
Sujeto a examen y revisión por la Mesa, se convino en que el programa provisional sería el siguiente: | UN | وقد ووفق على جدول اﻷعمال رهنا بقيام المكتب بتنقيحه واستكماله: |
2. queda aprobado el contenido del proyecto de artículo 6 y de los párrafos 3 y 4 del proyecto de artículo 1, y su texto se remite al grupo de redacción. | UN | 2- ووفق على مشروع المادة 6 والفقرتين 3 و4 من مشروع المادة 1 من حيث المضمون، وأحيلا إلى مجموعة الصياغة. |
Tanto el Presidente de El Salvador como yo hemos aprobado la prórroga del mandato. | UN | وقد ووفق على هذا التمديد من قبل رئيس السلفادور ومن جانبي. |
se aprobó la propuesta por votación nominal de 13 votos a favor contra 1 y ninguna abstención. | UN | وقد ووفق على اقتراح في تصويت بنداء اﻷسماء بأغلبية ١٣ صوتا مقابل صوت واحد ودون أن يمتنع أحد عن التصويت. |
se han aprobado los fondos necesarios para la segunda etapa de ese programa. | UN | ولقد ووفق على التمويل اللازم للمرحلة الثانية من هذا البرنامج. |
En Judea y Samaria se aprobaron cinco proyectos. | UN | كما ووفق على خمسة مشاريع في يهودا والسامرة. |
Hasta ahora se aprobaron 25 proyectos en Gaza y 21 proyectos en Judea y Samaria, de conformidad con las nuevas medidas. | UN | وقد ووفق حتى اﻵن على ٢٥ مشروعا في غزة كما ووفق على ٢١ مشروعا في يهودا والسامرة وفقا للاجراءات الجديدة. |
133. En 1993, se aprobaron dos proyectos para países de la región. | UN | ١٣٣ - في عام ١٩٩٣، ووفق على مشروعين لبلدان المنطقة. |
En China, se aprobaron ocho programas en los sectores de la agricultura, la silvicultura, la industria y el desarrollo de recursos naturales. | UN | وفي الصين، ووفق على ثمانية برامج في مجالات الزراعة والحراجة والصناعة وتنمية الموارد الطبيعية. |
Tras las protestas recibidas de los Territorios de Ultramar, se convino en introducir una nueva categoría que reconociera su situación especial. | UN | وبعد ورود طلبات باسم أقاليم ما وراء البحار، ووفق على إدخال فئة إضافية اعترافا بما لتلك اﻷقاليم من وضع خاص. |
En el examen mundial de mitad de período de la aplicación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990, se convino en medidas y recomendaciones concretas para aplicar el Programa de Acción, que deberían ponerse en marcha y aplicarse, según proceda. | UN | وعند استعراض منتصف المدة العالمي لتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا ووفق على تدابير وتوصيات محددة لتنفيذ برنامج العمل. وينبغي لتلك التدابير والتوصيات أن تطبق وتنفذ حسب الاقتضاء. |
4. queda aprobado el contenido del proyecto de artículo 7 y de los párrafos 10 y 11 del proyecto de artículo 1, y su texto se remite al grupo de redacción. | UN | 4- ووفق على مشروع المادة 7 وعلى الفقرتين 10 و11 من مشروع المادة 1 من حيث المضمون، وأحيلا إلى مجموعة الصياغة. |
29. queda aprobado el contenido del proyecto de artículo 82 y del párrafo 2 del proyecto de artículo 1, y su texto se remite al grupo de redacción. | UN | 29- ووفق على مشروع المادة 82 والفقرة 2 من مشروع المادة 1 من حيث المضمون، وأحيلا إلى مجموعة الصياغة. |
Se había aprobado la ejecución de un proyecto análogo para países de América Latina y se estaba a la espera de recibir financiación suficiente para iniciarla. | UN | ووفق على تنفيذ مشروع مماثل لبلدان أمريكا اللاتينية عندما يتوافر التمويل الكافي. |
se aprobó la prórroga del actual arreglo hasta fines de 1999. | UN | وقد ووفق على الترتيب الحالي حتى نهاية عام 1999. |
se han aprobado cuatro esferas prioritarias en las que se están empezando a abordar los aspectos más visibles de la pobreza en el país. | UN | وقد ووفق على أربع مجالات رئيسية للتركيز وبدأ تنفيذها من أجل معالجة السمات البارزة للفقر في البلد. |
También se aprobó el principio de representación de organizaciones no gubernamentales en calidad de observadores. | UN | كذلك ووفق على مبدأ وجود تمثيل للمنظمات غير الحكومية بصفة مراقبين. |
28. es aprobado en su sustancia el artículo 19 y remitido al grupo de redacción. | UN | 28- ووفق على مشروع المادة 19 من حيث المضمون وأحيل إلى مجموعة الصياغة. |
De esa suma, se aprobó un monto de 20.000 dólares para abonar el pago relacionado con una reclamación por lesiones sufridas por uno de los observadores militares. | UN | ومن هذا المجموع، ووفق على تخصيص مبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار لدفعه فيما يتصل بالمطالبة عن إصابة تعرض لها أحد المراقبين العسكريين. |
34. son aprobados en su sustancia el proyecto de artículo 20 y los párrafos 6 y 7 del artículo 1 y remitidos al grupo de redacción. | UN | 34- ووفق على الفقرتين 6 و7 من مشروع المادة 20 ومشروع المادة 1 من حيث المضمون، وأحيلا إلى مجموعة الصياغة. |
Para tal fin, se acordó que se celebraran consultas entre las secretarías de las Naciones Unidas y de la OCI para establecer los mecanismos de dicha cooperación. | UN | ولهذ الغرض، ووفق على إجراء مشاورات بين أمانات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي بهدف تحديد آليات مثل هذا التعاون. |
Si se aprueba la solicitud de consignaciones formulada por el Secretario General, los Estados Unidos se verán obligados a pagar aproximadamente 1,6 millones de dólares al Fondo de Nivelación de Impuestos. | UN | وأضاف قائلا إنه إذا ووفق على طلب الاعتمادات المقدم من اﻷمين العام فإنه سيكون مطلوبا من الولايات المتحدة أن تدفع نحو ١,٦ مليون دولار إلى صندوق معادلة الضرائب. |
De las 879 solicitudes enviadas al Comité, 830 habían sido aprobadas, 44 habían sido bloqueadas y 5 estaban en suspenso. | UN | ومن مجموع الطلبات اﻟ ٨٧٩ المحالة إلى اللجنة، ووفق على ٨٣٠ طلبا، ورفض ٤٤ طلبا، وأرجئ النظر في ٥ طلبات. |
A ese respecto, se aprobó una consignación de 6.000 dólares en el presupuesto para 2004. | UN | وفي هذا الصدد، ووفق على اعتماد مبلغ قدره 000 6 دولار لميزانية عام 2004. |