Asistieron al acto ministros, altos funcionarios y delegaciones de los Estados Miembros, así como representantes de organizaciones internacionales y no gubernamentales que se ocupan de este tema. | UN | وحضر الحلقة وزراء ومسؤولون كبار ووفود الدول الأعضاء وكذا ممثلو المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية. |
Al seminario asistieron numerosos expertos y delegaciones radicadas en Ginebra. | UN | وتميزت الحلقة الدراسية بحضور كبير لمتكلمين خبراء ووفود منتدبة لدى جنيف. |
Reuniones informativas celebradas con las misiones permanentes y delegaciones de Estados Miembros durante el período que cubre el informe. | UN | إحاطة قدمت إلى البعثات الدائمة ووفود الدول الأعضاء خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Estuvieron presentes mi Representante Especial y las delegaciones ante la Comisión Mixta. | UN | وقد حضر هذه المناسبة ممثلي الخاص ووفود اللجنة المشتركة. |
Lamenta que el Sudán y las delegaciones de la Unión Europea no hayan alcanzado el consenso. | UN | ومن دواعي الأسف، أن السودان ووفود الاتحاد الأوروبي لم تتمكن من بلوغ توافق في الآراء. |
Durante las primeras sesiones plenarias, formularon declaraciones generales o hicieron distribuir declaraciones por escrito de carácter general las delegaciones de varios Estados partes y observadores. | UN | وفي أثناء الجلسات العامة الأولى، أدلت عدة دول أطراف ووفود مراقبة ببيانات عامة شفوية أو قدمت بيانات خطية ذات طابع عام. |
El Comité acogió con beneplácito a los representantes y delegaciones de los seis nuevos Estados miembros: Belarús, España, Finlandia, Pakistán, República de Corea y Ucrania. | UN | وجرى الترحيب بممثلي ووفود الدول الأعضاء الست الجديدة، وهي إسبانيا وأوكرانيا وباكستان وبيلاروس وجمهورية كوريا وفنلندا. |
También celebró reuniones con los dirigentes y miembros de la shura de Bamyan, representantes de familias desplazadas, grupos de mujeres y delegaciones Hazara de Bamyan, Uruzgan y Ghazni. | UN | وعقدت أيضا اجتماعات مع رئيس مجلس شورى باميان وأعضائه ومع ممثلي العائلات المشردة والجماعات النسائية ووفود حاضرة من باميان وأوروسغان وغزني. |
Las organizaciones y delegaciones indígenas que participaron en el tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo apoyaron los textos de los artículos 15 a 18 aprobados por la Subcomisión y recomendaron que se aprobaran sin enmiendas. | UN | أيﱠدت منظمات ووفود الشعوب اﻷصلية التي حضرت الدورة الثالثة للفريق العامل نصوص المواد ١٥ إلى ١٨ حسبما اعتمدتها اللجنة الفرعية، وأوصت باعتمادها دون تعديل. |
Señaló que la Conferencia había sido recibida como una iniciativa oportuna y que el grado de interés demostrado se reflejaba en el elevado número de participantes y en la asistencia de ministros y delegaciones enviadas por gobiernos de distintos países. | UN | وأشار إلى أن المؤتمر لقي ترحيبا بوصفه مبادرة جيدة التوقيت وقال إن درجة الاهتمام بالمؤتمر تجلت في ارتفاع مستوى الحضور وفي مشاركة وزراء ووفود تمثل حكومات وطنية لبلدان عديدة. |
En su calidad de funcionario superior, tarea que desempeñó de manera eficiente y eficaz, obtuvo una valiosa experiencia en la gestión de los recursos humanos y el presupuesto, y trabajó sin problemas con representantes del personal y delegaciones de Estados Miembros. | UN | وقد اكتسب من خلال عمله بوصفه من كبار المديرين المقتدرين الأكفاء خبرة ثمينة في مجالي إدارة الموارد البشرية وإدارة الميزانية، وعمــل بسلاسة مــع ممثلي الموظفين ووفود الدول الأعضاء. |
Se organizaron reuniones informativas conjuntas con el Servicio de Gestión y Apoyo Financieros y el Servicio de Generación de Fuerzas sobre cuestiones de equipo de propiedad de los contingentes destinadas a misiones permanentes y delegaciones de los Estados Miembros | UN | إحاطة مشتركة مع دائرة الإدارة المالية والدعم المالي ودائرة تكوين القوات بشأن المسائل المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات قُدِّمت إلى البعثات الدائمة ووفود الدول الأعضاء |
Se invita a todos los miembros y las delegaciones de observadores a participar. | UN | جميع وفود الدول الأعضاء ووفود المراقبين مدعوة للحضور. |
Se invita a todos los miembros y las delegaciones de observadores a participar. | UN | جميع وفود الدول الأعضاء ووفود المراقبين مدعوة للحضور. |
Se invita a todos los miembros y las delegaciones de observadores a participar. | UN | جميع وفود الدول الأعضاء ووفود المراقبين مدعوة للحضور. |
Se invita a todos los miembros y las delegaciones de observadores a participar. | UN | جميع وفود الدول الأعضاء ووفود المراقبين مدعوة للحضور. |
Dichas listas deberían incluir personal de la Secretaría, de los medios de difusión y de las delegaciones de los Estados Miembros que posean la experiencia política y de información necesaria. | UN | وينبغي أن تعتمد هذه القوائم على انتقاء أفراد من اﻷمانة العامة ووسائط اﻹعلام ووفود الدول اﻷعضاء يتمتعون بالخبرات ذات الصلة في مجال وسائط اﻹعلام والمجال السياسي. |
las delegaciones de Australia, el Canadá y Nueva Zelandia se toman muy en serio esta responsabilidad compartida. | UN | ووفود أستراليا وكندا ونيوزيلندا تأخذ هذه المسؤولية المشتركة مأخذ الجد. |
Los Jefes de Estado, de Gobierno y de Delegación de los países del Golfo de Guinea: | UN | وإن رؤساء دول وحكومات ووفود بلدان خليج غينيا: |
Sin embargo, el año pasado las autoridades militares impusieron visitas estrechamente vigiladas al CICR y a las delegaciones extranjeras. | UN | ومع هذا، فرضت السلطات العسكرية في العام الماضي زيارات تخضع لرقابة دقيقة للجنة الصليب اﻷحمر الدولية ووفود أجنبية. |
En 1995, el CICR organizó un simposio sobre las personas desplazadas internamente, en el que unos 70 representantes de Estados y delegados de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales examinaron los aspectos operacionales y jurídicos del problema. | UN | وفي عام ١٩٩٥، نظمت اللجنة ندوة عن المشردين داخليا، ناقش فيها نحو ٧٠ من ممثلي الدول ووفود الوكالات الحكومية الدولية والوكالات غير الحكومية الجوانب التنفيذية والقانونية للمشكلة. |
Ese es el objetivo de las propuestas formuladas en el documento de trabajo presentado por su delegación y otras delegaciones. | UN | فهذا هو هدف المقترحات الواردة في ورقة العمل المقدمة من وفد بلده ووفود أخرى. |