cuando se preparó el presente informe, los usuarios ya habían utilizado y aprobado muchos de ellos. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير كان مستخدمو نظام الإبلاغ قد اختبروا بالفعل الكثير من تلك التقارير ووقعوا عليها. |
en el momento de prepararse este informe, el Relator Especial, cuyo mandato había sido prorrogado por un año por la Comisión en su 49º período de sesiones (resolución 1993/7), había presentado siete informes. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير كان المقرر الخاص، الذي مددت اللجنة ولايته لمدة سنة في دورتها التاسعة واﻷربعين )القرار ١٩٩٣/٧(، قد قدم سبعة تقارير. |
3. al prepararse el presente informe habían proporcionado información pertinente los Gobiernos de los siguientes Estados: Alemania, Canadá, Costa Rica, Egipto, El Salvador, Eslovaquia, España, Guatemala, Hungría, Indonesia, Japón, Letonia, Liechtenstein, Lituania, Marruecos, Mauricio, México, Panamá, Perú, República Checa, Turquía y Ucrania. | UN | 3 - ووقت إعداد هذا التقرير كانت حكومات الدول التالية قد وفرت معلومات ذات صلة: أسبانيا، ألمانيا، إندونيسيا، أوكرانيا، بنما، بيرو، تركيا، الجمهورية التشيكية، السلفادور، سلوفاكيا، غواتيمالا، كندا، كوستاريكا، لاتفيا، لختنشتاين، ليتوانيا، مصر، المغرب، المكسيك، موريشيوس، هنغاريا، اليابان. |
Este aspecto del plan de aplicación en gran medida ya no es aplicable y, al momento de prepararse el presente informe, se estaba elaborando una nueva versión de la estrategia. | UN | والآن، لم يعد هذا الجانب من خطة التطبيق مناسباً، وإلى حد بعيد؛ ووقت إعداد هذا التقرير كان هناك تكرار آخر جار للاستراتيجية. |
cuando se preparó el presente informe, el Sr. Aloysius Toe, activista de derechos humanos detenido por el Gobierno de Liberia en noviembre de 2002, permanecía en prisión sin que existieran indicios claros sobre la fecha en que comenzaría su juicio. | UN | 15 - ووقت إعداد هذا التقرير كان الويسيوس تو، الناشط في مجال حقوق الإنسان والذي تحتجزه حكومة ليبريا منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2002 لا يزال حبيسا دون وجود أية دلائل واضحة على موعد بدء محاكمته. |