"ووكالات الأمم المتحدة الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otros organismos de las Naciones Unidas
        
    • y organismos de las Naciones Unidas
        
    • con otros organismos de las Naciones Unidas
        
    • de otros organismos de las Naciones Unidas
        
    • demás organismos de las Naciones Unidas
        
    • a otros organismos de las Naciones Unidas
        
    • otros organismos y
        
    • otros organismos de las Naciones Unidas con
        
    • organismos del sistema de las Naciones Unidas
        
    • otros organismos de las Naciones Unidas y
        
    • otros organismos de las Naciones Unidas que
        
    Costo de servicios prestados por las oficinas del PNUD en los países y otros organismos de las Naciones Unidas UN تكلفة الخدمـات المقدمــة مــن المكاتــب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
    Nota 17 Reembolsos a las oficinas del PNUD en los países y otros organismos de las Naciones Unidas UN الملاحظة 17- رد التكاليف إلى المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
    Es aconsejable establecer arreglos de conservación a través del PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas. UN كما يجري التشجيع على اتخاذ ترتيبات الصيانة من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Los 137 informes restantes fueron presentados por otras misiones y organismos de las Naciones Unidas. UN وقدم الباقي وهو 137 تقريرا من طرف بعثات ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    El UNICEF, junto con otros organismos de las Naciones Unidas, se había propuesto en un principio adoptar las Normas en 2010. UN وكانت اليونيسيف هي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى قد قررت في البداية اعتمادها في عام 2010.
    La misma delegación indicó que había pocos indicios de coordinación entre el UNICEF y otros organismos de las Naciones Unidas en México. UN وأشار الوفد نفسه إلى أنه ليس ثمة دلائل تذكر على قيام التنسيق بين اليونيسيف ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في المكسيك.
    Costo de los servicios prestados por las oficinas del PNUD en los países y otros organismos de las Naciones Unidas UN تكلفة الخدمـات المقدمــة مــن المكاتــب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
    Reembolso a las oficinas del PNUD en los países y otros organismos de las Naciones Unidas UN رد التكاليف إلى المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
    En este grupo participaron representantes del Gobierno, las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, los donantes y otros organismos de las Naciones Unidas. UN وجمع الفريق ممثلي الحكومة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمانحين ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    La misma delegación indicó que había pocos indicios de coordinación entre el UNICEF y otros organismos de las Naciones Unidas en México. UN وأشار الوفد نفسه إلى أنه ليس ثمة دلائل تذكر على قيام التنسيق بين اليونيسيف ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في المكسيك.
    Concedemos especial importancia a nuestra cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros organismos de las Naciones Unidas. UN ونعلق أهمية خاصة على تعاوننا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    También ha seguido estableciendo asociaciones con el PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فقد ظل يبني شراكات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Costo de los servicios prestados por las oficinas del PNUD en los países y otros organismos de las Naciones Unidas UN تكلفة الخدمـات المقدمــة مــن المكاتــب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
    No se había creado ningún mecanismo oficial y eficaz entre la CEPA y otros organismos de las Naciones Unidas a los efectos de examinar posibles esferas de cooperación regional. UN ولم تكن هناك أية آليات رسمية فعالة بين اللجنة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى لمناقشة المجالات الممكنة للتعاون الإقليمي.
    La organización también ha organizado múltiples mesas redondas de alto nivel con el ACNUDH y otros organismos de las Naciones Unidas. UN وقاموا أيضا بتنظيم اجتماعات أفرقة عديدة رفيعة المستوى مع المفوضية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Reembolso del costo de los servicios prestados por el PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas UN سداد تكلفة الخدمات المقدّمة من البرنامج الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
    En total, se firmaron 30 nuevos memorandos de entendimiento entre ONU-Mujeres y otros organismos de las Naciones Unidas. UN وإجمالاً، فقد جرى التوقيع على ثلاثين مذكرة تفاهم جديدة بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Cooperación con otros órganos y organismos de las Naciones Unidas UN التعاون مع هيئات ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
    Asimismo, ha indicado la necesidad de determinar la división del trabajo entre los asociados y la cooperación de otros fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas. UN كما أشارت إلى ضرورة استبانة تقسيم العمل بين الشركاء والتعاون مع صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    :: Realización de 72 actividades de concienciación respecto del VIH/SIDA conjuntamente con las fuerzas de defensa y la población local de los países anfitriones y con otros organismos de las Naciones Unidas UN :: الاضطلاع بأنشطة توعية بالفيروس/الإيدز، عددها 72 نشاطا، بالاشتراك مع قوات الدفاع للبلدين المضيفين والسكان المحليين ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
    Por esa razón, Nueva Zelandia ha estado a la vanguardia de los llamamientos en pro de una mayor racionalización de la labor del Departamento de Asuntos Humanitarios, del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de otros organismos de las Naciones Unidas que son responsables de la remoción de minas. UN ولهذا السبب كانت نيوزيلندا في طليعة المنادين بزيادة ترشيد عمل إدارة الشؤون الإنسانية، وإدارة عمليات حفظ السلام، ووكالات الأمم المتحدة الأخرى المسؤولة عن إزالة الألغام.
    La Misión de Observación Permanente de Palestina reitera que debe permitirse al OOPS y demás organismos de las Naciones Unidas llevar a cabo su mandato libres del hostigamiento, la intimidación, la obstaculización y la destrucción. UN وتصر البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين على ضرورة السماح للأونروا ووكالات الأمم المتحدة الأخرى بالوفاء بولاياتها بعيدا عن التحرش، والتخويف، والعرقلة والتدمير.
    Algunas peticiones se remitieron a los centros regionales del Departamento, a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa o a otros organismos de las Naciones Unidas. UN وأُحيل بعض الطلبات إلى المراكز الإقليمية لإدارة شؤون نزع السلاح وإلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Las actividades que realiza con esos fines entrañan la cooperación con las autoridades nacionales, otros organismos de las Naciones Unidas y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. UN ويجري عمل الوكالة في هذا المجال بالتعاون مع السلطات الوطنية، ووكالات الأمم المتحدة الأخرى وأوساط المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more