"ووكلاء النيابة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y fiscales
        
    • y los fiscales
        
    • y de los fiscales
        
    • y a los fiscales
        
    • agentes fiscales
        
    • los procuradores
        
    • los fiscales y
        
    Se imparten cursos de capacitación a magistrados y fiscales sobre la Constitución de Camboya, el derecho camboyano y las normas internacionales de derechos humanos. UN ويقدم تدريب للقضاة ووكلاء النيابة بشأن الدستور الكمبودي والقانون الكمبودي والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    La independencia de los jueces y fiscales es una responsabilidad compartida. UN ثم إن استقلالية القضاة ووكلاء النيابة هي مسؤولية مشتركة.
    Decide además el nombramiento, traslado, cesión, suspensión y separación de jueces y fiscales. UN كما يبت في تعيين القضاة ووكلاء النيابة ونقلهم وانتدابهم وإيقافهم عن العمل مؤقتاً وصرفهم من الخدمة.
    La policía y los fiscales gozan de plenas facultades para buscar y localizar activos. UN ولدى الشرطة ووكلاء النيابة مجموعة من الصلاحيات الواسعة للتفتيش عن الموجودات وتعقّبها.
    Estaban en estudio diversos proyectos de ley relacionados con las cárceles, los magistrados y los fiscales. UN ويجري النظر في مشاريع قوانين بشأن السجون والقضاة ووكلاء النيابة.
    Éste continúa padeciendo una escasez de jueces y fiscales con formación formal, así como la falta de independencia de la rama ejecutiva del Gobierno. UN ولا يزال الجهاز القضائي يعاني من نقص القضاة ووكلاء النيابة المدربين تدريبا نظاميا، ومن عدم استقلاليته عن الفرع التنفيذي للحكومة.
    En Banteay Meanchey, el número insuficiente de jueces y fiscales agrava el problema. UN ويؤدي عدم كفاية عدد القضاة ووكلاء النيابة في بانتياي ميانشي إلى تفاقم المشكلة.
    En este proyecto legislativo se enuncian las condiciones de empleo de los jueces y fiscales y, entre otros aspectos, se determinan la edad y las condiciones de jubilación. UN فهذا التشريع يبين الأحكام والشروط المتعلقة بتوظيف القضاة ووكلاء النيابة كما أنه يحدد، فيما يحدده، سن التقاعد وشروطه.
    Después de su aprobación, se puso en marcha bajo los auspicios del Ministerio de Justicia un programa de formación para jueces y fiscales a fin de familiarizarlos con su contenido. UN وعقب اعتماد هذين القانونين، بوشر برعاية وزارة العدل برنامج لتدريب القضاة ووكلاء النيابة بغية تعريفهم بمحتواهما.
    No obstante, podría resultar necesario reforzar la capacitación de los funcionarios de policía y fiscales. UN ومع ذلك قد تكون هناك حاجة إلى تحسين التدريب لضباط الشرطة والمدعيين ووكلاء النيابة.
    La formación de jueces y fiscales está regulada por la Ley de educación de autoridades judiciales. UN أما تثقيف القضاة ووكلاء النيابة فينظمه قانون تثقيف العاملين في السلطات القضائية.
    Asesoramiento a los jueces y fiscales mediante reuniones mensuales sobre procedimientos de reforma jurídica en todo Darfur UN إسداء المشورة إلى القضاة ووكلاء النيابة بشأن الإصلاح القانوني في دارفور بأكملها عن طريق عقد اجتماعات شهرية
    Asimismo se han emprendido programas bilaterales con varios países, con miras a la formación de los jueces y fiscales en la esfera de los derechos humanos. UN كما بدأ تقديم برامج ثنائية بالتعاون مع عدد من البلدان من أجل تدريب القضاة ووكلاء النيابة في مجال حقوق الإنسان.
    La Escuela Federal de la Magistratura imparte a los futuros jueces y fiscales educación en derechos humanos y libertades fundamentales. UN ويوفر المعهد الاتحادي للقضاء التثقيف للقضاة ووكلاء النيابة المقبلين في مجال حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Se garantizaban el derecho de los detenidos y acusados a un abogado defensor y la igualdad de derechos de los abogados defensores y fiscales. UN ويُضمن حق المحتجزين والمدعى عليهم في الاستعانة بمحام وكذا المساواة في الحقوق بين المحامين ووكلاء النيابة.
    :: Mejora de la formación de jueces y fiscales en la Academia Judicial; UN :: تحسين تدريب القضاة ووكلاء النيابة في أكاديمية القضاء؛
    Los jueces y los fiscales se identifican con una clave. UN إذ يشار إلى هوية القضاة ووكلاء النيابة برموز.
    :: La falta de una sensibilización de género entre los agentes de policía y los fiscales es motivo de preocupación. UN :: الافتقار إلى مراعاة الفوارق بين الجنسين بين ضباط الشرطة ووكلاء النيابة يثير القلق.
    Logró unificar criterios en la interpretación de la ley y el decreto reglamentario con la mayoría de los Juzgados Electorales y los fiscales Electorales de todo el país. UN وتم توحيد معايير تفسير القانون والمرسوم التنظيمي مع أغلبية القضاة الانتخابيين ووكلاء النيابة في البلد كله.
    Además, la formación de los jueces y de los fiscales sobre el tratamiento de la violencia en el hogar debería ser no ya optativa sino obligatoria. UN وعلاوة على ذلك فإن تدريب القضاة ووكلاء النيابة على معالجة العنف داخل الأسرة يجب أن يكون إجبارياً وليس اختيارياً.
    Con él se pretende hacer a los agentes de policía y a los fiscales más conscientes de la violencia en el hogar. UN والهدف من ذلك هو جعل ضباط الشرطة ووكلاء النيابة أكثر وعيا بالعنف العائلي.
    Lo ejercen el Fiscal General del Estado y los agentes fiscales, en la forma determinada por la ley. UN ويمارس مهام المكتب النائب العام للدولة ووكلاء النيابة كما يقضي بذلك القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more