"ووُضعت خطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • se elaboró un plan
        
    • se ha elaborado un plan
        
    • se ha formulado un plan
        
    • se formuló un plan
        
    • se preparó un plan
        
    • se puso en marcha un plan
        
    • se había elaborado un plan
        
    En 2001 se elaboró un plan nacional estratégico del sector de la salud dirigido a los refugiados y a las comunidades de acogida inmediatas. UN ووُضعت خطة استراتيجية وطنية للقطاع الصحي في عام 2001 وسيستفيد منها كل من اللاجئين والمجتمعات المضيفة المباشرة.
    En 2005, se estableció el Comité Nacional de lucha contra la Trata y se elaboró un plan de acción nacional. UN وفي عام 2005، أُنشئت لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ووُضعت خطة عمل وطنية لتنفيذ تلك المكافحة.
    se ha elaborado un plan de acción nacional sobre armas pequeñas y ligeras para un período de cinco años. UN ووُضعت خطة عمل وطنية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لمدة خمس سنوات.
    se ha elaborado un plan de acción nacional en el marco del programa para promover la libertad de asociación y la negociación colectiva en el sector de la confección. UN ووُضعت خطة عمل وطنية في إطار برنامج لتعزيز حرية تكوين الجمعيات والتفاوض الجماعي في قطاع الملابس الجاهزة.
    Se han designado coordinadores regionales y un comité asesor mundial y se ha formulado un plan de trabajo que compromete a los asociados a cumplir tareas específicas. UN فقد أقيمت مراكز تنسيق إقليمية ولجنة استشارية عالمية، ووُضعت خطة عمل تلزم الشركاء بالعمل بصدد مهام محدّدة.
    se formuló un plan de acción nacional teniendo en cuenta las recomendaciones del examen periódico universal, las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados y las recomendaciones de la Comisión Internacional de Investigación. UN ووُضعت خطة عمل وطنية تضع في الاعتبار توصيات الاستعراض الدوري الشامل وتوصيات هيئات المعاهدات وتوصيات لجنة التحقيق الدولية.
    Se terminó de elaborar un informe de evaluación de los sistemas de vigilancia de enfermedades en las Bermudas y se preparó un plan de acción para resolver las brechas en los sistemas de vigilancia de las enfermedades transmisibles. UN وتم الانتهاء من إعداد تقرير تقييم لنظم مراقبة الأمراض في برمودا، ووُضعت خطة عمل لمعالجة الثغرات في نظم مراقبة الأمراض المعدية.
    En colaboración con el SINAPRED y el Ministerio de Relaciones Exteriores, se puso en marcha un plan interinstitucional de respuesta de emergencia y se elaboró una estrategia de respuesta basada en el enfoque de gestión por grupos temáticos/sectoriales. UN ووُضعت خطة مشتركة بين الوكالات للتصدي للطوارئ، وتمت بلورة استراتيجية للتصدي لها في إطار نهج القطاعات/المجموعات بالتعاون مع النظام الوطني لاتقاء الكوارث ووزارة الخارجية.
    se elaboró un plan de trabajo para ejecutar las actividades de la primera etapa. UN ووُضعت خطة عمل تنفيذية للقيام بالأنشطة في المرحلة الأولى.
    se elaboró un plan de trabajo conjunto entre la UNODC y las organizaciones de la sociedad civil, que contiene productos y entregables específicos que contribuirán a la consecución del objetivo. UN ووُضعت خطة عمل مشتركة بين المكتب ومنظمات المجتمع المدني تتضمن مخرجات ومنجزات محددة سوف تسهم في تحقيق الهدف.
    En 2004 se aprobó una carta nacional para los niños y en 2005 se elaboró un plan de acción detallado. UN واعتُمِد ميثاق وطني للأطفال في عام 2004 ووُضعت خطة عمل مفصلة في عام 2005.
    se elaboró un plan de acción para los próximos años en el que se esbozan los ámbitos prioritarios, entre los que se encuentran la abolición de los estereotipos y los prejuicios, al tiempo que se mejora una cultura de igualdad entre los géneros en la que toda persona es respetada. UN ووُضعت خطة عمل للسنوات القادمة، موجزة بخطوط عامة المجالات ذات الأولوية، ومنها إلغاء القوالب النمطية والتحيزات، بينما تُعزز ثقافة المساواة بين الجنسين حيث يُحترَم كل فرد.
    se elaboró un plan nacional de lucha contra el VIH/SIDA para 2002-2006. UN ووُضعت خطة العمل الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز للفترة 2002-2006.
    se elaboró un plan de vigilancia y evaluación basado en los resultados, con sus correspondientes plantillas e indicadores del desempeño, y se utilizó para asegurar que las donaciones y los informes presentados estuvieran alineados con la Estrategia. UN ووُضعت خطة للرصد والتقييم استناداً إلى النتائج تتضمن النماذج ومؤشرات الأداء ذات الصلة، واستُخدمت لضمان مواءمة إجراءات تقديم المنح والإبلاغ مع الاستراتيجية.
    se ha elaborado un plan de preparación y gestión de desastres que también es una estrategia para ayudar a los tuvaluanos a responder ante los daños causados por fenómenos que puedan verse exacerbados por el cambio climático. UN ووُضعت خطة للتأهب للكوارث وإدارتها، وهي أيضاً استراتيجية ترمي إلى مساعدة مواطني توفالو على التصدي للأخطار الناجمة عن ظواهر تفاقمت بفعل تغير المناخ.
    35. se ha elaborado un plan de trabajo para difundir y mejorar el manual. UN 35- ووُضعت خطة عمل لنشر دليل المصادقة والتحقق وتحسينه.
    se ha elaborado un plan de aplicación nacional anual, y se organizan cursos de formación para capacitadores militares así como talleres sobre las obligaciones de China en virtud del Protocolo. UN ووُضعت خطة تنفيذية وطنية سنوية ونُظمت دورات تدريبية لمدرِّبين العسكريين، وكذا حلقات عمل بشأن التزامات الصين بموجب البروتوكول.
    se ha formulado un plan nacional de acción para empoderar a las mujeres y luchar contra la discriminación social mediante diversos proyectos. UN ووُضعت خطة عمل وطنية للمرأة من أجل تمكين المرأة والتصدي للتمييز الاجتماعي من خلال طائفة من المشاريع.
    En colaboración con el UNICEF y el UNFPA, se ha formulado un plan a largo plazo para reforzar los servicios de salud reproductiva del país. UN ووُضعت خطة طويلة الأجل لتعزيز خدمات الصحة الإنجابية في البلد بالتعاون مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    se ha formulado un plan de ejecución integrada, que habrá de presentarse al personal directivo superior de la Misión para su examen y aprobación. UN ووُضعت خطة تنفيذ متكاملة، وهي بانتظار استعراضها واعتمادها من جانب الإدارة العليا للبعثة.
    59. se formuló un plan nacional de acción de educación para todos para 2015 para poner en práctica las ideas y los objetivos de la Declaración de Jomtien y el Marco de Acción de Dakar sobre Educación para Todos y, por consiguiente, hubo mejoras en la calidad de la educación, la modernización de las instalaciones educativas y en el entorno educativo. UN 59- ووُضعت خطة العمل الوطنية لتوفير التعليم للجميع بحلول عام 2015، من أجل تنفيذ ما ورد من أفكار وأهداف في إعلان جومتين وإطار عمل دكار لتوفير التعليم للجميع، فأحرز تبعاً لذلك تقدم في تحسين جودة التعليم وتحديث الأجهزة التعليمية وتحسين بيئة التعليم.
    39. se preparó un plan de acción estratégico 2010-2011 para prestar una asistencia eficiente y fiable desde el principio hasta el final a las personas de la competencia de la Oficina y fortalecer el apoyo a las operaciones del ACNUR en su conjunto. UN 39- ووُضعت خطة عمل استراتيجية للفترة 2010-2011 لضمان إيصال المساعدات من البداية إلى النهاية بكفاءة وبطريقة يعوَّل عليها للأشخاص موضع عناية المفوضية، وتقوية الدعم المقدم لعمليات المفوضية ككل.
    En 2007 se creó una comisión interdepartamental e interdisciplinaria para combatir la trata y el contrabando de personas y se puso en marcha un plan de acción para 2008-2010 que comprende distintas medidas destinadas a prevenir esos delitos y prestar ayuda a las eventuales víctimas. UN وقد أنشئت في عام 2007 لجنة مشتركة بين الإدارات ومتعددة التخصصات لمكافحة الاتجار ببني البشر والاتجار غير المشروع بالأشخاص، ووُضعت خطة عمل لفترة 2008-2010 تشمل عدة تدابير لمنع تلك الجرائم وتقديم المعاونة للضحايا المحتملين.
    En 2003 se había elaborado un plan nacional de educación con el objetivo de que ésta fuera universal y en 2007 se había llevado a cabo una evaluación de los progresos realizados. UN ووُضعت خطة وطنية للتعليم في 2003 من أجل إتاحة التعليم للجميع كما أُجري في 2007 تقييم للتقدم المحرَز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more