"ويؤكد المؤتمر أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Conferencia afirma que
        
    • la Conferencia subraya que
        
    • la Conferencia subraya la
        
    • la Conferencia declara que
        
    la Conferencia afirma que las armas nucleares no son necesarias para la seguridad nacional o internacional. UN ويؤكد المؤتمر أن الأسلحة النووية ليست ضرورية للأمن الوطني أو الدولي.
    la Conferencia afirma que la observancia de la moratoria actual de los ensayos nucleares no debe sustituir la prohibición completa de los ensayos de armas nucleares. UN ويؤكد المؤتمر أن مراعاة الوقف الاختياري للتجارب النووية لا ينبغي أن تحل محل حظر شامل لتجارب الأسلحة النووية.
    la Conferencia afirma que las armas nucleares no son necesarias para la seguridad nacional o internacional. UN ويؤكد المؤتمر أن الأسلحة النووية ليست ضرورية للأمن الوطني أو الدولي.
    la Conferencia subraya que, de conformidad con el artículo III del Tratado, ninguna parte debe suministrar elementos nucleares a un Estado que se haya retirado. UN ويؤكد المؤتمر أن المادة الثالثة من المعاهدة تنص على ألا يُمِد أي طرف بالمواد النووية دولة انسحبت منها.
    la Conferencia subraya que, de conformidad con el artículo III del Tratado, ninguna parte debe suministrar elementos nucleares a un Estado que se haya retirado. UN ويؤكد المؤتمر أن المادة الثالثة من المعاهدة تنص على ألا يُمِد أي طرف بالمواد النووية دولة انسحبت منها.
    7. [la Conferencia subraya la necesidad vital de que los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado cumplan escrupulosamente y sin reservas sus obligaciones respectivas conforme a los artículos I y II en todas sus actividades y programas, a fin de no socavar la confianza que otras partes ponen en la seguridad que les ofrece su compromiso con el Tratado.] UN ٧ - ]ويؤكد المؤتمر أن هناك ضرورة حيوية لامتثال الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة بشكل دقيق وبلا تحفظات لالتزاماتها بموجب المادتين اﻷولى والثانية في جميع أنشطتها وبرامجها لكي لا تقوض ثقة اﻷطراف اﻷخرى في اﻷمن المتاح لها من خلال التزامها بالمعاهدة[.
    la Conferencia declara que el artículo IV no da a los Estados partes que hayan infringido las disposiciones de no proliferación del Tratado ninguna protección contra las consecuencias de dichas infracciones, incluida la imposición de medidas contra sus programas nucleares. UN 7 - ويؤكد المؤتمر أن المادة الرابعة لا توفر للدول الأطراف المنتهكة لأحكام المعاهدة المتعلقة بعدم الانتشار أي حماية من عواقب تلك الانتهاكات، ومن ذلك فرض تدابير على برامجها النووية.
    la Conferencia afirma que la observancia de la moratoria actual de los ensayos nucleares no debe sustituir la prohibición completa de los ensayos de armas nucleares. UN ويؤكد المؤتمر أن مراعاة الوقف الاختياري للتجارب النووية لا ينبغي أن تحل محل حظر شامل لتجارب الأسلحة النووية.
    la Conferencia afirma que la creación de esa capacidad apoyaría directamente los objetivos de la Convención. UN ويؤكد المؤتمر أن من شأن بناء هذه القدرات أن يقدم دعماً مباشراً لتحقيق أهداف الاتفاقية.
    la Conferencia afirma que la cooperación nuclear pacífica conforme al artículo IV está inseparablemente ligada al comportamiento de cada Estado en relación con el cumplimiento de las obligaciones de no proliferación que fija el Tratado. UN 8 - ويؤكد المؤتمر أن التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بموجب المادة الرابعة يرتبط ارتباطا وثيقا بسلوك الدولة في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار بموجب المعاهدة.
    la Conferencia afirma que el artículo IV no requiere la transferencia de ningún material, equipo o tecnología nuclear determinado. UN 11 - ويؤكد المؤتمر أن المادة الرابعة لا تقتضي نقل أي مواد أو معدات أو تكنولوجيات نووية بعينها.
    la Conferencia afirma que la cooperación nuclear pacífica conforme al artículo IV está inseparablemente ligada al comportamiento de cada Estado en relación con el cumplimiento de las obligaciones de no proliferación que fija el Tratado. UN 8 - ويؤكد المؤتمر أن التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بموجب المادة الرابعة يرتبط ارتباطا وثيقا بسلوك الدولة في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار بموجب المعاهدة.
    la Conferencia afirma que el artículo IV no requiere la transferencia de ningún material, equipo o tecnología nuclear determinado. UN 11 - ويؤكد المؤتمر أن المادة الرابعة لا تقتضي نقل أي مواد أو معدات أو تكنولوجيات نووية بعينها.
    la Conferencia afirma que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares puede contribuir a hacer que la cooperación internacional en materia de seguridad nuclear tenga lugar en un marco apropiado de no proliferación. UN 2 - ويؤكد المؤتمر أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يمكن أن تساعد في ضمان قيام التعاون الدولي في مجال السلامة النووية في إطار ملائم لعدم الانتشار.
    11. la Conferencia subraya que el cumplimiento estricto de las disposiciones de los artículos I y II sigue siendo decisivo para lograr los objetivos comunes de prevenir en todas circunstancias la proliferación de las armas nucleares y de otros dispositivos explosivos nucleares y de preservar la vital contribución del Tratado a la paz y la seguridad internacionales. UN ١١ - ويؤكد المؤتمر أن الالتزام التام ببنود المادتين اﻷولى والثانية لا يزال أساسيا لبلوغ اﻷهداف المشتركة المتعلقة بالحيلولة، في ظل أي ظروف، دون زيادة انتشار اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى والحفاظ على اﻹسهام الحيوي للمعاهدة في السلم واﻷمن الدوليين.
    11. la Conferencia subraya que el cumplimiento estricto de las disposiciones de los artículos I y II sigue siendo decisivo para lograr los objetivos comunes de prevenir en todas circunstancias la proliferación de las armas nucleares y de otros dispositivos explosivos nucleares y de preservar la vital contribución del Tratado a la paz y la seguridad internacionales. UN ١١ - ويؤكد المؤتمر أن الالتزام التام ببنود المادتين اﻷولى والثانية لا يزال أساسيا لبلوغ اﻷهداف المشتركة المتعلقة بالحيلولة، في ظل أي ظروف، دون زيادة انتشار اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى والحفاظ على اﻹسهام الحيوي للمعاهدة في السلم واﻷمن الدوليين.
    2. la Conferencia subraya que un instrumento jurídicamente vinculante que sea negociado multilateralmente para fortalecer la aplicación de la Convención puede ser un punto de partida para eliminar efectivamente toda preocupación posible en relación con el incumplimiento por parte de un Estado Parte en la Convención. UN 2- ويؤكد المؤتمر أن بإمكان صك ملزِم قانوناً يتم التفاوض بشأنه تفاوضاً متعدد الأطراف تعزيزاً لتنفيذ الاتفاقية أن يكون بمثابة أساس لإزالة ما يُحتمل أن ينشأ من قلق بشأن عدم امتثال دولة ما من الدول الأطراف لأحكام الاتفاقية.
    7. [la Conferencia subraya la necesidad vital de que los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado cumplan escrupulosamente y sin reservas sus obligaciones respectivas conforme a los artículos I y II en todas sus actividades y programas, a fin de no socavar la confianza que otras partes ponen en la seguridad que les ofrece su compromiso con el Tratado.] UN ٧ - ]ويؤكد المؤتمر أن هناك ضرورة حيوية لامتثال الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة بشكل دقيق وبلا تحفظات لالتزاماتها بموجب المادتين اﻷولى والثانية في جميع أنشطتها وبرامجها لكي لا تقوض ثقة اﻷطراف اﻷخرى في اﻷمن المتاح لها من خلال التزامها بالمعاهدة[.
    7 bis. [la Conferencia subraya la necesidad vital de que los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado, en todas sus actividades y programas, cumplan escrupulosamente y sin reservas sus obligaciones respectivas conforme a los artículos I y II, a fin de no socavar la confianza que otras partes ponen en la seguridad que les ofrece su compromiso con el Tratado.] UN ٧ مكرر - ]ويؤكد المؤتمر أن هناك ضرورة حيوية لقيام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة، في جميع أنشطتها وبرامجها، بالامتثال بشكل دقيق وبلا تحفظات لالتزاماتها بموجب المادتين اﻷولى والثانية، لكي لا تقوض ثقة اﻷطراف اﻷخرى في اﻷمن المتاح لها من خلال التزامها بالمعاهدة.[
    9 sex. [La Conferencia toma nota de que entre los Estados partes hay diversas interpretaciones de ciertos aspectos de los artículos I y II. la Conferencia subraya la necesidad vital de que todas las partes en el Tratado se abstengan de adoptar medidas que puedan plantear dudas sobre su cumplimiento pleno y, en consecuencia, socavar la confianza de otras partes en la seguridad que les ofrece su compromiso con el Tratado.] UN ٩ سادسة - ]ويلاحظ المؤتمر أنه تسود تفسيرات مختلفة لبعض جوانب المادتين اﻷولى والثانية فيما بين الدول اﻷطراف. ويؤكد المؤتمر أن هناك ضرورة حيوية لقيام الدول اﻷطراف في المعاهدة بتفادي أي إجراءات يمكن أن تثير شكوك بشأن امتثالها التام وبالتالي تقوض ثقة اﻷطراف اﻷخرى في اﻷمن المتاح لها بموجب التزامها بالمعاهدة.[
    la Conferencia declara que el artículo IV no da a los Estados partes que hayan infringido las disposiciones de no proliferación del Tratado ninguna protección contra las consecuencias de dichas infracciones, incluida la imposición de medidas contra sus programas nucleares. UN 7 - ويؤكد المؤتمر أن المادة الرابعة لا توفر للدول الأطراف المنتهكة لأحكام المعاهدة المتعلقة بعدم الانتشار أي حماية من عواقب تلك الانتهاكات، ومن ذلك فرض تدابير على برامجها النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more