"ويؤكد المجلس من" - Translation from Arabic to Spanish

    • El Consejo
        
    • y a la UNPROFOR
        
    • la Junta reitera
        
    El Consejo reafirma su firme decisión de ejecutar en su totalidad el programa de socorro humanitario en la República de Bosnia y Herzegovina. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه القوي بالتنفيذ الكامل لبرنامج اﻹغاثة الانسانية في جمهورية البوسنة والهرسك.
    El Consejo reafirma su firme decisión de ejecutar en su totalidad el programa de socorro humanitario en la República de Bosnia y Herzegovina. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه القوي بالتنفيذ الكامل لبرنامج اﻹغاثة اﻹنسانية في جمهورية البوسنة والهرسك.
    El Consejo reitera su opinión de que ese marco debe también incluir un mecanismo apropiado de diálogo entre el Gobierno de Rwanda, la comunidad de refugiados y las Naciones Unidas. UN ويؤكد المجلس من جديد رأيه القائل بأن هذا اﻹطار ينبغي أن يشمل أيضا آلية مناسبة ﻹقامة حوار مستمر بين حكومة رواندا وأوساط اللاجئين واﻷمم المتحدة.
    El Consejo rei-tera que todos los Estados deben cooperar plenamente con el Tribunal Internacional y con sus órganos. UN ويؤكد المجلس من جديد أنه يتعين على جميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية وأجهزتها.
    Reafirma su apoyo al Representante Especial del Secretario General y a la UNPROFOR. UN ويؤكد المجلس من جديد دعمه للممثل الخاص لﻷمين العام ولقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    67. la Junta reitera que debería evaluarse más a fondo la capacidad de las entidades de ejecución asociadas de ejecutar proyectos importantes. UN ٧٦- ويؤكد المجلس من جديد أنه ينبغي تقييم قدرة الشركاء المنفذين على تنفيذ مشاريع كبيرة تقييما يتسم بقدر أكبر من التفصيل.
    El Consejo reafirma la importancia crítica de esta disposición y pide que se adopten medidas prácticas de inmediato para promover la libertad de circulación y comunicación. UN ويؤكد المجلس من جديد على اﻷهمية الحاسمة لهذا الحكم ويطلب اتخاذ خطوات عملية مباشرة لتعزيز حرية التنقل والاتصال.
    El Consejo reitera que todos los Estados deben cooperar plenamente con el Tribunal Internacional y con sus órganos. UN ويؤكد المجلس من جديد أنه يتعين على جميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية وأجهزتها.
    El Consejo reafirma que las fuentes de tensión en el Asia meridional deben reducirse y eliminarse sólo mediante el diálogo pacífico y no mediante el uso de la fuerza u otros medios militares. UN ويؤكد المجلس من جديد أن مصادر التوتر في جنوب آسيا ينبغي الحد منها وإزالتها عن طريق الحوار السلمي فقط وليس عن طريق استخدام القوة أو الوسائل العسكرية اﻷخرى.
    El Consejo reafirma que el derecho al desarrollo, en su calidad de derecho universal e inalienable, es parte integrante de los derechos humanos fundamentales. UN ويؤكد المجلس من جديد أن الحق في التنمية، بصفته حقا عالميا وغير قابل للتصرف، يشكل جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    El Consejo reafirma que las fuentes de tensión en el Asia meridional deben reducirse y eliminarse sólo mediante el diálogo pacífico y no mediante el uso de la fuerza u otros medios militares. UN ويؤكد المجلس من جديد أن مصادر التوتر في جنوب آسيا ينبغي الحد منها وإزالتها عن طريق الحوار السلمي فقط وليس عن طريق استخدام القوة أو الوسائل العسكرية اﻷخرى.
    15. El Consejo reafirma que las estrategias nacionales de desarrollo deberían formar la base y el marco para la coordinación general. UN " ١٥ - ويؤكد المجلس من جديد أن استراتيجيات التنمية الوطنية ينبغي أن تشكل أساس التنسيق العام وإطاره.
    El Consejo ha reafirmado su disposición para apoyar esos esfuerzos. UN ويؤكد المجلس من جديد استعداده للمساهمة في تلك الجهود.
    El Consejo reafirma su adhesión a los principios de la independencia política, la soberanía y la integridad territorial de todos los Estados. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والسيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول.
    El Consejo reafirma su adhesión a la soberanía nacional, la integridad territorial y la independencia política de la República Democrática del Congo. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه بالسيادة الوطنية والوحدة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    El Consejo reafirma su adhesión a la soberanía nacional, la integridad territorial y la independencia política de la República Democrática del Congo. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه بالسيادة الوطنية والوحدة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Consejo reafirma, asimismo, la necesidad de que se respete el carácter civil de los campamentos de refugiados. UN ويؤكد المجلس من جديد أيضا ضرورة احترام الطابع المدني لمخيمات اللاجئين.
    El Consejo reitera la importancia de resolver el problema de las personas desaparecidas y detenidas y observa que constituiría una importante medida para aumentar la confianza. UN ويؤكد المجلس من جديد على أهمية حل مشكلة المفقودين والمحتجزين، ويشير إلى أن ذلك سيكون إجراء مهما لبناء الثقة.
    El Consejo reitera la importancia de resolver el problema de las personas desaparecidas y detenidas y observa que constituiría una importante medida para aumentar la confianza. UN ويؤكد المجلس من جديد على أهمية حل مشكلة المفقودين والمحتجزين، ويشير إلى أن ذلك سيكون إجراء مهما لبناء الثقة.
    El Consejo reafirma su pleno apoyo al Representante Especial y al valeroso personal de la MONUC. UN ويؤكد المجلس من جديد دعمه الكامل للممثل الخاص ولموظفي البعثة المتفانيين.
    Reafirma su apoyo al Representante Especial del Secretario General y a la UNPROFOR. UN ويؤكد المجلس من جديد دعمه للممثل الخاص لﻷمين العام
    la Junta reitera su recomendación de que la Administración vele por que todas las misiones rellenen los formularios de exención de responsabilidad, según se dispone en el Manual de Operaciones Aéreas. UN 131- ويؤكد المجلس من جـــديد توصيـــته بضرورة قيام جميع البعثات باستكمال اســتمارات التنازل عن تأمين المسؤولية تجاه الغير على النحو المنصوص عليه في دليل العمليات الجوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more