"ويؤكد مجلس الأمن من جديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Consejo de Seguridad reafirma
        
    • el Consejo de Seguridad reitera
        
    • del Consejo de Seguridad se reiteraron
        
    el Consejo de Seguridad reafirma que el Protocolo de Lusaka sigue siendo la única base viable para un arreglo político del conflicto de Angola. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن بروتوكول لوساكا لا يزال الأساس السليم الوحيد لتحقيق تسوية سياسية للصراع في أنغولا.
    el Consejo de Seguridad reafirma que se debe permitir que el pueblo del Líbano decida el futuro de su país sin violencia ni intimidación. UN ' ' ويؤكد مجلس الأمن من جديد أنه لا بد من ترك الشعب اللبناني يقرر بنفسه مصير بلده بعيدا عن أعمال العنف والترهيب.
    el Consejo de Seguridad reafirma que la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus vectores constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN ' ' ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    el Consejo de Seguridad reafirma que todo intento de tomar el poder por la fuerza es inaceptable. UN ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن أي محاولة للاستيلاء على الحكم بالقوة غير مقبولة.
    el Consejo de Seguridad reitera su firme apoyo al Tribunal Especial y encomia los progresos que ha efectuado. UN ويؤكد مجلس الأمن من جديد دعمه القوي للمحكمة الخاصة ويشيد بما أحرزته من تقدم.
    el Consejo de Seguridad reafirma que no hay una solución militar para que las partes pongan fin a la crisis en Darfur. UN ويؤكد مجلس الأمن من جديد أنه ما من حل عسكري يمكُِّن الأطراف من إنهاء الأزمة في دارفور.
    el Consejo de Seguridad reafirma su respeto de la soberanía, la integridad territorial, la independencia política y la unidad de Somalia. UN ويؤكد مجلس الأمن من جديد احترامه لسيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته.
    el Consejo de Seguridad reafirma su respeto de la soberanía, la integridad territorial, la independencia política y la unidad de Somalia. UN ويؤكد مجلس الأمن من جديد احترامه لسيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته.
    el Consejo de Seguridad reafirma su determinación a defender la soberanía, la independencia política y la integridad territorial de Guinea. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد التزامه بسيادة غينيا واستقلالها السياسي وسلامتها الإقليمية.
    el Consejo de Seguridad reafirma la importancia fundamental del estado de derecho en el desarrollo político de Kosovo. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد الأهمية الأساسية لسيادة القانون في التنمية السياسية لكوسوفو.
    el Consejo de Seguridad reafirma la soberanía, integridad territorial e independencia política de la República Democrática del Congo y de todos los demás Estados de la región. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسائر دول المنطقة وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي.
    el Consejo de Seguridad reafirma su adhesión a los principios de la soberanía y la integridad territorial y la inviolabilidad de las fronteras de Bosnia y Herzegovina. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد التزامه بمبادئ سيادة البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها وحرمة حدودها.
    el Consejo de Seguridad reafirma la soberanía, integridad territorial e independencia política de la República Democrática del Congo y de todos los demás Estados de la región. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسائر دول المنطقة وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي.
    el Consejo de Seguridad reafirma su enérgica condena de todos los actos de violencia dirigidos contra los civiles y otras personas protegidas en virtud del derecho internacional. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد إدانته الشديدة لجميع أعمال العنف الموجهة ضد المدنيين أو غيرهم من الأشخاص المشمولين بالحماية بمقتضى القانون الدولي.
    el Consejo de Seguridad reafirma que la seguridad sigue siendo un elemento esencial para la celebración de elecciones libres y equitativas. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن الأمـن يظـل عنصرا أساسيا في إجراء انتخابات حرة وعادلـة.
    el Consejo de Seguridad reafirma su decisión de que debe respetarse la integridad territorial de la República Centroafricana y pide que se adopte un enfoque subregional para estabilizar las fronteras del país. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد التزامه بالسلامة الإقليمية لجمهورية أفريقيا الوسطى. ويدعو إلى اعتماد نهج دون إقليمي من أجل تحقيق الاستقرار على حدود جمهورية أفريقيا الوسطى.
    el Consejo de Seguridad reafirma su grave preocupación por el empeoramiento de la situación de seguridad en Darfur. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد قلقه البالغ إزاء تفاقم الأوضاع الأمنية في دارفور.
    el Consejo de Seguridad reafirma su profunda preocupación por el empeoramiento de la situación de seguridad en Darfur y sus repercusiones en la región. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد قلقه البالغ إزاء تردي الحالة الأمنية في دارفور وآثاره على المنطقة.
    el Consejo de Seguridad reafirma que el Primer Ministro debe ejercer sus poderes sin trabas, incluida la autoridad sobre las fuerzas de defensa y seguridad a que se hace referencia en la resolución 1721 (2006), y exhorta a todas las partes de Côte d ' Ivoire a que le presten su apoyo. UN ويؤكد مجلس الأمن من جديد أنه يجب على رئيس الوزراء أن يمارس سلطاته دون عائق، بما في ذلك سلطته على قوات الدفاع والأمن المشار إليها في القرار 1721، ويناشد جميع الأطراف الإيفوارية دعم جهوده.
    el Consejo de Seguridad reitera su llamamiento a que se retiren todas las tropas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد دعوته إلى انسحاب جميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    el Consejo de Seguridad reitera su apoyo al proceso de paz de Arta, que sigue siendo la base más viable para la paz y la reconciliación en Somalia. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد تأييده لعملية أرتا للسلام، التي ما تزال أنسب أساس للسلام والمصالحة الوطنية في الصومال.
    Las disposiciones de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad se reiteraron en las resoluciones 1673 (2006) y 1810 (2008), en las que se subraya la importancia de que todos los Estados apliquen plenamente la resolución 1540 (2004). UN ويؤكد مجلس الأمن من جديد المطالب الواردة في قراره 1540 (2004)، وذلك في قراريه 1673 (2006) و 1810 (2008)، اللذين يشددان على أهمية تنفيذ جميع الدول للقرار 1540 (2004) تنفيذا تاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more