el Consejo de Seguridad reafirma su condena de los elementos extremistas que tratan de socavar la reconciliación nacional. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد إدانته لتلك العناصر المتطرفة التي تحاول تقويض المصالحة الوطنية. |
el Consejo de Seguridad reafirma su pleno apoyo al proceso de paz en Guatemala. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد دعمه الكامل لعملية السلام في غواتيمالا. |
el Consejo de Seguridad reafirma la necesidad urgente de una cesación general de las hostilidades en todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد الحاجة الملحة إلى وقف شامل لﻷعمال العدائية في جميع أنحاء إقليم جمهورية البوسنة والهرسك. |
el Consejo de Seguridad reafirma su compromiso a preservar la unidad e integridad territorial de Rwanda. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد التزامه بالمحافظة على وحدة رواندا وسلامتها اﻹقليمية. |
el Consejo de Seguridad reafirma su compromiso a preservar la unidad e integridad territorial de Rwanda. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد التزامه بالمحافظة على وحدة رواندا وسلامتها اﻹقليمية. |
el Consejo de Seguridad reafirma la necesidad urgente de una cesación general de las hostilidades en todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد الحاجة الملحة إلى وقف شامل لﻷعمال العدائية في جميع أنحاء إقليم جمهورية البوسنة والهرسك. |
el Consejo de Seguridad reafirma su apoyo al Pacto de gobierno y al Gobierno de coalición establecido conforme a ella. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد تأييده لاتفاقية الحكم وللحكومة الائتلافية المنشأة بموجبها. |
el Consejo de Seguridad reafirma que quienes hayan cometido u ordenado la comisión de violaciones del derecho internacional humanitario serán considerados personalmente responsables de dichas violaciones. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد أن الذين ارتكبوا، أو أمروا بإرتكاب، انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي سيكونون مسؤولين فرديا عن هذه اﻷعمال. |
el Consejo de Seguridad reafirma su preocupación por la terrible situación existente en las cárceles de Rwanda. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد قلقه بشأن الحالة المفزعة في سجون رواندا. |
el Consejo de Seguridad reafirma que todos los que cometan violaciones del derecho internacional humanitario serán considerados responsables de sus actos a título individual. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد أن كل من ينتهك القانون اﻹنساني الدولي سيُحمﱠل فرديا المسؤولية عن ذلك. |
el Consejo de Seguridad reafirma su llamamiento a la República de Croacia para que deje sin efecto cualquier plazo fijado para el retorno de los refugiados a reclamar sus propiedades. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد طلبه إلى جمهورية كرواتيا بأن تلغي أية قيود زمنية لعودة اللاجئين للمطالبة باسترداد ممتلكاتهم. |
el Consejo de Seguridad reafirma que quienes hayan cometido u ordenado la comisión de violaciones del derecho internacional humanitario serán considerados personalmente responsables de dichas violaciones. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد أن الذين ارتكبوا، أو أمروا بارتكاب، انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي سيكونون مسؤولين فرديا عن هذه اﻷعمال. |
el Consejo de Seguridad reafirma su empeño en preservar la soberanía y la integridad territorial de la República de Tayikistán y la inviolabilidad de sus fronteras. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديــد التزامــه بسيادة جمهورية طاجيكستان وسلامتهــا اﻹقليميــة وحرمــة حدودها، |
el Consejo de Seguridad reafirma su empeño en preservar la soberanía y la integridad territorial de la República de Tayikistán y la inviolabilidad de sus fronteras. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد التزامه بسيادة جمهورية طاجيكستان وسلامتها اﻹقليمية وحرمة حدودها. |
el Consejo de Seguridad reafirma que todos los que cometan violaciones del derecho internacional humanitario serán considerados responsables de sus actos a título individual. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد أن كل من ينتهك القانون اﻹنساني الدولي سيُحمﱠل فرديا المسؤولية عن ذلك. |
el Consejo de Seguridad reafirma su llamamiento a la República de Croacia para que deje sin efecto cualquier plazo fijado para el retorno de los refugiados a reclamar sus propiedades. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد طلبه الى جمهورية كرواتيا بأن تلغي أية قيود زمنية لعودة اللاجئين للمطالبة باسترداد ممتلكاتهم. |
el Consejo de Seguridad reafirma su apoyo pleno a los esfuerzos de las Naciones Unidas en el Afganistán, y especialmente a las actividades de la Misión Especial de las Naciones Unidas. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد تأييده الكامل لجهود اﻷمم المتحدة في أفغانستان، ولا سيما أنشطة البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة. |
el Consejo de Seguridad reafirma su empeño en asegurar la plena soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Afganistán. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد التزامه بالسيادة الكاملة ﻷفغانستان واستقلاله وسلامته اﻹقليمية ووحدته الوطنية. |
el Consejo de Seguridad reafirma su empeño en asegurar la plena soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Afganistán. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد التزامه بالسيادة الكاملة ﻷفغانستان واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية ووحدتها الوطنية. |
el Consejo de Seguridad reitera su pleno apoyo a la Comisión Especial en la realización de sus | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد تأييده الكامل للجنة الخاصة في إجراء عمليات التفتيش التي تضطلع بها والمهام اﻷخـرى التـي |