"ويؤكد مجلس اﻷمن من" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Consejo de Seguridad
        
    el Consejo de Seguridad reafirma su condena de los elementos extremistas que tratan de socavar la reconciliación nacional. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد إدانته لتلك العناصر المتطرفة التي تحاول تقويض المصالحة الوطنية.
    el Consejo de Seguridad reafirma su pleno apoyo al proceso de paz en Guatemala. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد دعمه الكامل لعملية السلام في غواتيمالا.
    el Consejo de Seguridad reafirma la necesidad urgente de una cesación general de las hostilidades en todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد الحاجة الملحة إلى وقف شامل لﻷعمال العدائية في جميع أنحاء إقليم جمهورية البوسنة والهرسك.
    el Consejo de Seguridad reafirma su compromiso a preservar la unidad e integridad territorial de Rwanda. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد التزامه بالمحافظة على وحدة رواندا وسلامتها اﻹقليمية.
    el Consejo de Seguridad reafirma su compromiso a preservar la unidad e integridad territorial de Rwanda. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد التزامه بالمحافظة على وحدة رواندا وسلامتها اﻹقليمية.
    el Consejo de Seguridad reafirma la necesidad urgente de una cesación general de las hostilidades en todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد الحاجة الملحة إلى وقف شامل لﻷعمال العدائية في جميع أنحاء إقليم جمهورية البوسنة والهرسك.
    el Consejo de Seguridad reafirma su apoyo al Pacto de gobierno y al Gobierno de coalición establecido conforme a ella. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد تأييده لاتفاقية الحكم وللحكومة الائتلافية المنشأة بموجبها.
    el Consejo de Seguridad reafirma que quienes hayan cometido u ordenado la comisión de violaciones del derecho internacional humanitario serán considerados personalmente responsables de dichas violaciones. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد أن الذين ارتكبوا، أو أمروا بإرتكاب، انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي سيكونون مسؤولين فرديا عن هذه اﻷعمال.
    el Consejo de Seguridad reafirma su preocupación por la terrible situación existente en las cárceles de Rwanda. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد قلقه بشأن الحالة المفزعة في سجون رواندا.
    el Consejo de Seguridad reafirma que todos los que cometan violaciones del derecho internacional humanitario serán considerados responsables de sus actos a título individual. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد أن كل من ينتهك القانون اﻹنساني الدولي سيُحمﱠل فرديا المسؤولية عن ذلك.
    el Consejo de Seguridad reafirma su llamamiento a la República de Croacia para que deje sin efecto cualquier plazo fijado para el retorno de los refugiados a reclamar sus propiedades. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد طلبه إلى جمهورية كرواتيا بأن تلغي أية قيود زمنية لعودة اللاجئين للمطالبة باسترداد ممتلكاتهم.
    el Consejo de Seguridad reafirma que quienes hayan cometido u ordenado la comisión de violaciones del derecho internacional humanitario serán considerados personalmente responsables de dichas violaciones. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد أن الذين ارتكبوا، أو أمروا بارتكاب، انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي سيكونون مسؤولين فرديا عن هذه اﻷعمال.
    el Consejo de Seguridad reafirma su empeño en preservar la soberanía y la integridad territorial de la República de Tayikistán y la inviolabilidad de sus fronteras. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديــد التزامــه بسيادة جمهورية طاجيكستان وسلامتهــا اﻹقليميــة وحرمــة حدودها،
    el Consejo de Seguridad reafirma su empeño en preservar la soberanía y la integridad territorial de la República de Tayikistán y la inviolabilidad de sus fronteras. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد التزامه بسيادة جمهورية طاجيكستان وسلامتها اﻹقليمية وحرمة حدودها.
    el Consejo de Seguridad reafirma que todos los que cometan violaciones del derecho internacional humanitario serán considerados responsables de sus actos a título individual. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد أن كل من ينتهك القانون اﻹنساني الدولي سيُحمﱠل فرديا المسؤولية عن ذلك.
    el Consejo de Seguridad reafirma su llamamiento a la República de Croacia para que deje sin efecto cualquier plazo fijado para el retorno de los refugiados a reclamar sus propiedades. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد طلبه الى جمهورية كرواتيا بأن تلغي أية قيود زمنية لعودة اللاجئين للمطالبة باسترداد ممتلكاتهم.
    el Consejo de Seguridad reafirma su apoyo pleno a los esfuerzos de las Naciones Unidas en el Afganistán, y especialmente a las actividades de la Misión Especial de las Naciones Unidas. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد تأييده الكامل لجهود اﻷمم المتحدة في أفغانستان، ولا سيما أنشطة البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة.
    el Consejo de Seguridad reafirma su empeño en asegurar la plena soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Afganistán. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد التزامه بالسيادة الكاملة ﻷفغانستان واستقلاله وسلامته اﻹقليمية ووحدته الوطنية.
    el Consejo de Seguridad reafirma su empeño en asegurar la plena soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Afganistán. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد التزامه بالسيادة الكاملة ﻷفغانستان واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية ووحدتها الوطنية.
    el Consejo de Seguridad reitera su pleno apoyo a la Comisión Especial en la realización de sus UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد تأييده الكامل للجنة الخاصة في إجراء عمليات التفتيش التي تضطلع بها والمهام اﻷخـرى التـي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more