Y parece que tus admiradoras están haciendo de casamenteras. | Open Subtitles | ويبدو أنّ المعجبين بك يقومون بدور الخاطبة. |
Y parece que tus sistemas satelitales están retrazados. | Open Subtitles | ويبدو أنّ أنظمة أقمارك الصناعية تتأخر عن موعد اشتغالها. |
Volví 30 años atrás Y parece que en el único momento en que la población decrece es cuando alguien muere. | Open Subtitles | عدت لثلاثين سنة، ويبدو أنّ المرة الوحيدة التي تنقص فيها الساكنة هي عند حالة الوفاة. |
Algunas de las protestas parecen haber sido organizadas por grupos políticos y, si bien hasta ahora han sido de proporciones limitadas, se han realizado en diversas zonas del país. | UN | ويبدو أنّ بعض تلك الاحتجاجات قد نظمتها مجموعات سياسية، وأنها على الرغم من نطاقها المحدود حتى الآن قد حصلت في عدد من المناطق في البلد. |
Los patos son devorados al instante, pero en el largo camino hacia casa también han capturado una liebre ártica, el pilar de la dieta de la tundra, a la que uno de los cachorros parece estar particularmente aficionado. | Open Subtitles | اُلتهم البطّ على الفور، لكن في رحلة الوطن الطويلة، اصطادوا أيضاً أرنباً قطبياً، طعامٌ أساسيٌ في التندرة، ويبدو أنّ أحد الجراء شديد الإهتمام على وجه الخصوص |
Y parece que nuestro asesino sacó a rastras el cuerpo por el mismo sitio. | Open Subtitles | ويبدو أنّ القاتل سحب الجثة مباشرة بنفس الطريق |
Negativo para la dirección... Y parece que todos sus amigos están en la carcel. | Open Subtitles | لا شيء على العنوان ويبدو أنّ معظم أصدقائه في السجن |
Y parece que usted tiene mucho que valorar. | Open Subtitles | ويبدو أنّ لديكَ كثير مما يستحقّ التقدير. |
Uh, pero aún no hay audio, Y parece que viene una gran tormenta acercándose y está haciendo rebotar señales de radio por todas partes. | Open Subtitles | ولكن لا يزال ليس هناك أي صوت حتى الآن، ويبدو أنّ هناك عاصفة كبيرة قادمة، وإشارة الراديو مشتتة في كلّ مكان |
Y parece que se han conocido en una de estas funciones. | Open Subtitles | ويبدو أنّ كلّ واحدٍ منهم قد إلتقى في إحدى هذه المُناسبات. |
Y parece que los huesos fueron quebrados en secuencia, no todos a la vez. | Open Subtitles | ويبدو أنّ العظام كُسرَت بالتتابع ولم تُكسر جميعها دفعةً واحدة |
Y parece que los microdiamantes también se mojaron con la laca. | Open Subtitles | ويبدو أنّ ذلك الماس الصغير قد أُدمج داخل ذلك الدهان. |
Y parece que tenemos un montón de problemas de información actualmente en nuestra sociedad, desde la sobrecarga y saturación hasta la ruptura de la confianza y la fiabilidad así como el escepticismo galopante y la falta de transparencia, o incluso sólo la "interesancia". | TED | ويبدو أنّ لدينا الكثير من مشاكل المعلومات في مجتمعنا في الوقت الحالي، بسبب الكثرة والتخمة إلى انهيار الثقة والمصداقيّة واستفحال الرِّيبة وانعدام الشفافية، أو حتى مجرد غياب الإهتمام. |
Y parece que la alcaldesa va a explicar lo sucedido ahora. | Open Subtitles | ويبدو أنّ العمدة ستشرح الأمور الآن |
Tuvimos una idea el año pasado y tratamos algo, Y parece que 22 pulgadas entre las plantas, nos da el doble de rendimiento. | Open Subtitles | كانت لدينا فكرة في السنة الماضية، وحاولنا شيئا. ويبدو أنّ هناك اثنتان وعشرون بوصة بين أن تعطينا الزروع حوالي ضعف العائد. |
Y parece que su exceso de equipaje quiere matarla. | Open Subtitles | ويبدو أنّ من عاد معها يحاول قتلها. |
Y parece que los pantalones se quedan. | Open Subtitles | ويبدو أنّ البنطال سيظلّ مكانه. |
Tenía cuentas en muchos sitios web de póquer, Y parece que mucho dinero cambió de manos. | Open Subtitles | كان يملك حسابات لعدة مواقع لـ"البوكر"، ويبدو أنّ الكثير من المال قد تم تناقله. |
Otras varias decisiones parecen haber asumido la misma regla al rechazar el argumento del comprador de que debería aplicarse el artículo 44, por faltar pruebas suficientes de una excusa razonable. | UN | ويبدو أنّ العديد من القرارات الأخرى عنت ضمناً القاعدة نفسها عندما رفضت حجّة المشتري بوجوب تطبيق المادّة 44، على أساس عدم وجود الدليل الكافي على العذر المعقول. |
Así pues, el criterio de la " excusa razonable " debe considerar de manera todavía más particularizada y " subjetiva " las circunstancias del comprador, y varias decisiones parecen haber adoptado esta orientación. | UN | ولذلك، يجب أن يتخذ معيار " العذر المعقول " مقاربة أكثر تخصيصاً و " ذاتيّة " لظروف المشتري، ويبدو أنّ العديد من القرارات تبنّت هذا المسار. |
Todos ustedes parecen haber olvidado lo que es. | Open Subtitles | ويبدو أنّ جميعكم نسي ماهيته. |
El enemigo parece estar reclutando gente del exterior. | Open Subtitles | ويبدو أنّ الأعداء قاموا بتجنيد مرتزقة |