"ويبين تقرير" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el informe del
        
    • en los informes
        
    • en el informe de
        
    • en el informe sobre
        
    • en un informe
        
    • el informe de la
        
    • un informe de
        
    • el informe sobre la
        
    • el informe y las declaraciones
        
    • la Memoria del
        
    en el informe del Secretario General se señala que las consecuencias financieras de la propuesta relativa a la Junta de Arbitraje se analizarán en un informe posterior. UN ويبين تقرير اﻷمين العام أن تقريرا لاحقا سيتضمن تحليلا لﻵثار المالية المترتبة على اقتراح إنشاء مجلس للتحكيم.
    en el informe del Secretario General se pone claramente de manifiesto que el Secretario General ha cambiado totalmente de estrategia. UN ويبين تقرير الأمين العام بوضوح حدوث تغيير شامل في استراتيجية الأمين العام.
    en el informe del Embajador Brahimi se refleja que no puede haber desarrollo sostenible sin una paz y una seguridad duraderas. UN ويبين تقرير السفير الإبراهيمي بأنه لا يمكن قيام تنمية مستدامة بدون سلام وأمن دائمين.
    Cuando ello no sea posible, en los informes de todas las reuniones del Comité se reflejarán las opiniones de todos los miembros del Comité. UN ويبين تقرير أي اجتماع للجنة لا يتم فيه التوصل إلى توافق في الآراء، وجهات نظر جميع أعضاء اللجنة.
    en el informe de evaluación del SIDUNEA se señala que a raíz del programa se ha agilizado el despacho de mercancías, han aumentado los ingresos y han mejorado los sistemas de recopilación y difusión de datos. UN ويبين تقرير تقييم النظام الآلي للبيانات الجمركية أنه قد حدثت نتيجة لهذا البرنامج تحسينات في المدة التي يستغرقها تخليص البضائع، كما تحققت زيادة في الدخل، وتحسنت عمليتا جمع البيانات ونشرها.
    en el informe sobre la misión se observa que la extrema pobreza no es sólo un problema de los países en desarrollo, sino un fenómeno que se encuentra en casi todos los países. UN ويبين تقرير البعثة أن الفقر المدقع ليس مشكلة من مشكلات البلدان النامية الفقيرة فحسب، بل هو ظاهرة موجودة في معظم بلدان العالم.
    en el informe del Secretario General se describe el progreso que hemos logrado en la aplicación de la Declaración y en la consecución de los Objetivos de Desarrollo de la Cumbre del Milenio. UN ويبين تقرير الأمين العام التقدم الذي أحرزناه في تنفيذ الإعلان وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    en el informe del Secretario General se muestra que el progreso realizado hasta la fecha es un buen punto de partida, pero siguen existiendo muchos desafíos. UN ويبين تقرير الأمين العام أن التقدم المحرز حتى الآن يمثل بداية طيبة، لكن لا تزال هناك تحديات هائلة أمامنا.
    en el informe del Secretario General se señalan graves deficiencias y carencias en este sentido que es preciso abordar. UN ويبين تقرير الأمين العام فجوات وأوجه قصور خطيرة في هذا الصدد لا بد من معالجتها.
    en el informe del Secretario General se demuestra claramente que la responsabilidad de proteger es un concepto amplio, cuyo elemento fundamental es la prevención y que incumbe a todos. UN ويبين تقرير الأمين العام بوضوح أن المسؤولية عن الحماية مفهوم عريض، والعنصر الأساسي فيه هو المنع الذي يشغل الجميع.
    en el informe del Secretario General titulado " Un programa de paz " se señalan medios para mejorar la gestión del mantenimiento de la paz a mediano y largo plazo. UN ويبين تقرير اﻷمين العام المعنون " خطة للسلام " سبل تحسين المعالجة المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل لحفظ السلام.
    en el informe del Secretario General se indica que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) puso en marcha una iniciativa regional de importancia por un valor total de 9 millones de dólares para proporcionar un marco regional que permita facilitar y coordinar las actividades de apoyo para empresas medianas y pequeñas en África. UN ويبين تقرير اﻷمين العام أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استهل مبادرة هامة لتدبير مبلغ ٩ ملايين دولار ﻹعداد إطار إقليمي لتيسير وتنسيق أنشطة الدعم للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في أفريقيا.
    en los informes de todas las reuniones del Comité en las que no se haya llegado a un consenso se reflejarán las opiniones de todos los miembros del Comité. UN ويبين تقرير أي اجتماع من اجتماعات اللجنة لا يتم فيه التوصل إلى توافق في الآراء، وجهات نظر جميع أعضاء اللجنة.
    en los informes de todas las reuniones del Comité en las que no se haya llegado a un consenso se reflejarán las opiniones de todos los miembros del Comité. UN ويبين تقرير أي اجتماع من اجتماعات اللجنة لا يتم فيه التوصل إلى توافق في الآراء، وجهات نظر جميع أعضاء اللجنة.
    en el informe de la secretaría se exponían claramente los efectos de la impuesta transferencia de recursos económicos a Israel. UN ويبين تقرير الأمانة بوضوح الآثار المترتبة على التسرب المفروض للموارد الاقتصادية إلى إسرائيل.
    en el informe de la secretaría se exponían claramente los efectos de la impuesta transferencia de recursos económicos a Israel. UN ويبين تقرير الأمانة بوضوح الآثار المترتبة على التسرب المفروض للموارد الاقتصادية إلى إسرائيل.
    en el informe sobre la ejecución del proyecto figura el porcentaje de gastos en relación con el presupuesto aprobado, que la UNOPS utiliza como un indicador de la ejecución del proyecto. UN 61 - ويبين تقرير إنجاز المشروع النسبة المئوية للنفقات في مقابل الميزانية المعتمدة، وهو ما يستخدمه المكتب كمقياس لتنفيذ المشاريع.
    en un informe publicado en junio por la Comisión de Gobernanza se exponían esos problemas. UN ويبين تقرير أصدرته لجنة الحوكمة في حزيران/يونيه هذه التحديات.
    el informe de la Conferencia de Desarme muestra que poco se progresó en 1994 respecto del tema de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ويبين تقرير مؤتمر نزع السلاح أنه لم يُحرز تقدم يُذكر في عام ١٩٩٥ بشأن مسألة منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    un informe de situación al 1° de junio de 2005 indica que casi todas las medidas previstas en el Plan han sido implementadas o están en marcha. UN ويبين تقرير حالة أنه اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2005 كانت جميع تدابير الخطة قد نُفذت تقريبا أو أنها كانت تحقق تقدما.
    el informe y las declaraciones de Marruecos mostraban que había adoptado medidas firmes sobre derechos humanos, en particular la creación de la IER y del Consejo Nacional para el desarrollo humano. UN ويبين تقرير المغرب وتصريحاته أنه خطا خطوات ثابتة في مجال حقوق الإنسان، لا سيما إنشاء هيئة الإنصاف والمصالحة والمجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Las diversas actividades emprendidas por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos se reflejan adecuadamente en la Memoria del Secretario General. UN ويبين تقرير اﻷمين العام على نحو كاف اﻷنشطة المختلفة التي يضطلع بها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more