en el presente informe se esbozan tres posibles opciones para que las examine la Asamblea a este respecto. | UN | ويبين هذا التقرير بإيجاز ثلاثة خيارات ممكنة كي تنظر فيها الجمعية العامة في هذا الصدد. |
en el presente informe se indica cuánto se ha hecho a todos los niveles de la Organización y por muchas de sus entidades. | UN | ويبين هذا التقرير مدى ما اضطلع به على جميع مستويات المنظمة ومن قبل كثير من عناصرها. |
el presente informe refleja los resultados de la reunión en dos esferas principales: el plan de trabajo futuro del Grupo y su organización. | UN | ويبين هذا التقرير النتائج التي خلص إليها الاجتماع في مجالين رئيسيين وهما: خطة عمل الفريق في المستقبل وتنظيمه. |
el presente informe refleja las actividades realizadas por el Grupo de Trabajo Especial en 2013. | UN | ويبين هذا التقرير الأنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل المخصص في عام2013. |
el presente informe muestra que, de hecho, el derecho a la alimentación puede entenderse como justiciable, por su propia naturaleza. | UN | ويبين هذا التقرير أنه يمكن في الواقع اعتبار الحق في الغذاء أساساً للمقاضاة بحكم طبيعته بالذات. |
el presente informe describe los últimos acontecimientos ocurridos en Abyei y proporciona información actualizada sobre el despliegue de la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA). | UN | ويبين هذا التقرير آخر التطورات في أبيي ويوفر معلومات حديثة عن نشر قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي. |
el presente informe demuestra que el statu quo ya ha dejado de ser una opción. | UN | ويبين هذا التقرير أن بقاء الأمور على حالها لم يعد خياراً. |
el informe refleja una reducción de las necesidades de 19,9 millones de dólares, después de deducidas las contribuciones del personal, respecto de la consignación inicial para el bienio 2010-2011. | UN | ويبين هذا التقرير انخفاضاً صافياً في الاحتياجات قدره 19.9 مليون دولار، بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، بالمقارنة مع الاعتماد الأولي لفترة السنتين 2010-2011. |
este informe indica las esferas en las que se debe trabajar para poder seguir adelante, fortalecer el Tratado y el régimen de no proliferación y lograr una norma universalmente aceptada. | UN | ويبين هذا التقرير المجالات التي يجب متابعة العمل فيها إذا أردنا أن نمضي قدما ونعزز المعاهدة ونظام عدم الانتشار، ونطور معيارا مقبولا للجميع. |
en el informe se exponen además los asuntos jurídicos que han centrado la atención del OOPS, los progresos realizados en la reforma de sus componentes institucionales, así como su situación financiera. | UN | ويبين هذا التقرير المسائل القانونية التي استحوذت على اهتمام الوكالة، والتقدم المحرز في إصلاحات التطوير التنظيمي للوكالة والحالة المالية للوكالة. |
en el presente informe se describe cómo ha evolucionado la situación en la República Centroafricana desde entonces. | UN | ويبين هذا التقرير التطورات الحاصلة في جمهورية أفريقيا الوسطى منذ ذلك الوقت. |
en el presente informe se señala que la aplicación de esas recomendaciones puede tener un considerable efecto en la promoción y protección de los derechos humanos de las personas con discapacidad. | UN | ويبين هذا التقرير احتمال أن يكون لتنفيذ هذه التوصيات أثر هام على تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين. |
en el presente informe se describe la situación de la Convención y de su Protocolo Facultativo. | UN | ويبين هذا التقرير حالة الاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
en el presente informe se describe la situación de la Convención y de su Protocolo Facultativo. | UN | ويبين هذا التقرير حالة الاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
en el presente informe se exponen las consecuencias financieras de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo de 2008. | UN | ويبين هذا التقرير ما يترتب على تنفيذ توصيات الفريق العامل لعام 2008 من آثار في التكاليف. |
el presente informe refleja las actividades realizadas por el Grupo de Trabajo Especial en 2014. | UN | ويبين هذا التقرير أنشطة الفريق العامل المخصص في عام 2014. |
el presente informe refleja las conclusiones a las que llegó la segunda misión multidisciplinaria de evaluación técnica, que visitó el Chad y la República Centroafricana del 21 de enero al 6 de febrero de 2007. | UN | 4 - ويبين هذا التقرير الاستنتاجات التي توصلت إليها بعثة التقييم التقني الثانية المتعددة الأبعاد التي زارت تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى من 21 كانون الثاني/يناير إلى 6 شباط/فبراير 2007. |
el presente informe refleja también los enormes logros de Viet Nam en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y el cumplimiento de los compromisos de la reunión Beijing + 5 sobre la base de las recomendaciones del Comité en 2007. | UN | ويبين هذا التقرير أيضا الإنجازات الضخمة التي حققتها فييت نام في تنفيذ منهاج عمل بيجين، والوفاء بالتزامات اجتماع بيجين + 5، استنادا إلى التوجيهات التي قدمتها اللجنة في عام 2007. |
el presente informe muestra avances alentadores sobre el modo en que el sistema de tratados de derechos humanos trata las cuestiones relativas a la discapacidad, si bien todavía es preciso hacer mucho más para lograr que las personas con discapacidad disfruten en condiciones de igualdad y de un modo efectivo de la protección de los tratados de derechos humanos en vigor. | UN | ويبين هذا التقرير التطورات المشجعة من حيث طريقة معالجة المسائل المتصلة بالعجز في إطار نظام معاهدات حقوق الإنسان، على الرغم من أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه لكفالة تمتع المعوقين تمتعاً فعلياً ومتكافئاً بالحماية التي تتيحها معاهدات حقوق الإنسان القائمة. |
el presente informe describe la manera en que las organizaciones de las Naciones Unidas han utilizado el efecto catalizador de la cultura para promover los objetivos de desarrollo de las Naciones Unidas, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los Objetivos de Desarrollo Sostenible. | UN | ويبين هذا التقرير كيفية تسخير منظمات الأمم المتحدة لتأثير الثقافة الحفاز من أجل تعزيز أهداف الأمم المتحدة الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة. |
59. el presente informe demuestra que Belarús incumple las obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos a los que se ha adherido. | UN | 59- ويبين هذا التقرير أن بيلاروس لا تحترم التزاماتها القائمة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها. |
el informe refleja los resultados de las mejoras introducidas en los procesos utilizados por la OSSI para atender a las observaciones recibidas de la administración. | UN | ويبين هذا التقرير النتائج التي أسفرت عنها التحسينات التي أدخلت على العملية في مكتب خدمات الرقابة الداخلية، استجابة للتعقيبات الواردة من الإدارة. |
este informe indica que se ha avanzado en el logro de los resultados de los programas que reciben el apoyo del UNFPA y en la mayor capacidad del Fondo para obtener resultados, pese a que los niveles de financiación son imprevisibles. | UN | ويبين هذا التقرير أن تقدما قد أحرز فيما يتعلق بتحقيق نواتج البرامج التي يدعمها الصندوق وفي زيادة قدرات الصندوق على الإدارة من أجل تحقيق نتائج، بالرغم من مستويات التمويل غير المتوقعة. |
en el informe se exponen sumariamente los procedimientos que el Secretario General está elaborando para determinar los casos de negligencia grave y aplicar eficazmente la regla 112.3 del Reglamento del Personal sobre la reparación de los perjuicios financieros. | UN | ويبين هذا التقرير الإجراءات التي يقوم الأمين العام بوضعها لتحديد الإهمال الجسيم والتنفيذ الفعال للقاعدة 112-3 من النظام الإداري للموظفين المتعلقة باسترداد الخسائر المالية. |