"ويتانغي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Waitangi
        
    El Tratado de Waitangi es un elemento fundamental para la relación entre el Gobierno de Nueva Zelandia y los maoríes. UN وتؤدي معاهدة ويتانغي الدور الرئيس في قيام الصلة بين حكومة نيوزيلندا وشعب الماوري.
    La oradora pregunta cuál es la situación del Tratado de Waitangi en relación con la Ley de la Carta de Derechos. UN وتساءلت بقولها ما هو وضع معاهدة ويتانغي فيما يتعلق بقانون ميثاق الحقوق؟
    A este respecto, es oportuno mencionar que ayer se publicaron las propuestas de política del Gobierno de Nueva Zelandia para resolver los agravios contra los maoríes en virtud del Tratado de Waitangi. UN وفي هذا الصدد، من الجدير بالذكر أن الاقتراحات المتعلقة بسياسة حكومة نيوزيلندا لمعالجة شكاوى الماوريين بموجب معاهدة ويتانغي قد نشرت أمس.
    También mencionó una serie de encuentros para discutir cuestiones de derechos humanos, en los que se había hablado largamente de la cuestión de la libre determinación, de la nueva alianza y del Tratado de Waitangi. UN واشارت أيضا إلى عدد من الاجتماعات المتعلقة بقضايا حقوق اﻹنسان التي دارت فيها مناقشات مطولة حول مسألة تقرير المصير والشراكة الجديدة ومعاهدة ويتانغي.
    El Gobierno tenía la certeza de que su política inmigratoria era compatible con las obligaciones contraídas en virtud del Tratado de Waitangi y que la opinión de los maoríes se había tenido plenamente en cuenta al elaborarse la nueva política de inmigración. UN وقال الممثل إن الحكومة على ثقة من أن سياسة الهجرة التي تتبعها تطابق التزاماتها بموجب معاهدة ويتانغي وأن رأي الماووري قد أخذ في الاعتبار على النحو اﻷوفى حينما استحدثت سياسة الهجرة الجديدة.
    El Gobierno tenía la certeza de que su política inmigratoria era compatible con las obligaciones contraídas en virtud del Tratado de Waitangi y que la opinión de los maoríes se había tenido plenamente en cuenta al elaborarse la nueva política de inmigración. UN وقال الممثل إن الحكومة على ثقة من أن سياسة الهجرة التي تتبعها تطابق التزاماتها بموجب معاهدة ويتانغي وأن رأي الماووري قد أخذ في الاعتبار على النحو اﻷوفى حينما استحدثت سياسة الهجرة الجديدة.
    77. El Tratado de Waitangi es fundamental en la relación entre la Corona y los maoríes. UN ٧٧ - إن معاهدة ويتانغي تشكل عاملا أساسيا في العلاقة بين التاج والشعب الماووري.
    Se han concertado algunos acuerdos históricos con los principales grupos tribales a tenor del proceso de conciliación que estipula el Tratado; además, se está negociando o se ha negociado la resolución de otros litigios ante el Tribunal de Waitangi. UN وقد أبرمت عدة اتفاقات تاريخية مع الجماعات القبلية اﻷكبر حجما من خلال عملية تسوية المطالبات الناشئة عن المعاهدة، في الوقت الذي يجري فيه حاليا التفاوض بشأن عدد من المطالبات أو عرضها على محكمة ويتانغي.
    Abogado y Asesor Jurídico especializado en derecho internacional público, derecho comercial y ambiental internacional, derecho del mar y política sobre los océanos, derecho constitucional y cuestiones relativas al Tratado de Waitangi. UN محام ومستشار قانوني متخصص في القانون الدولي العام، والقانون البيئي والتجاري الدولي، وقانون البحار وسياسة المحيطات، والقانون الدستوري، والمسائل المتعلقة بمعاهدة ويتانغي.
    Se considera que el Tratado de Waitangi, concertado entre la Corona Británica y los maoríes, es el documento fundacional de Nueva Zelandia. UN وينظر إلى معاهدة ويتانغي بين التاج البريطاني والماوري، على أنها وثيقة تأسيسية من وثائق نيوزيلندا، وتشهد هذه المعاهدة صراحة وبوضوح بسيادة الماوري.
    Al participar en esta importante iniciativa internacional, seguiremos también con nuestros esfuerzos a nivel nacional y en deliberaciones con los maoríes para garantizar que sus derechos y preocupaciones cuenten con atención especial, compatible con el documento de la fundación de nuestro país, el Tratado de Waitangi. UN وبينما نشارك في هذه المبادرة الدولية الهامة، سنواصـــل أيضـــا بذل جهودنا داخليا، وبالمناقشة مع الماوريين، من أجل كفالة إيلاء عناية خاصة لحقوقهـــم وشواغلهــم بما يتفق مع وثيقة تأسيس بلدنا، ألا وهي معاهدة ويتانغي.
    Además, el representante informó al Comité de que respondería por escrito a las preguntas formuladas sobre la Ley de enmienda del Tratado de Waitangi y a la referida a la determinación de la identidad étnica. UN ٤٣٦ - وفضلا عن ذلك، أبلغ الممثل اللجنة بأنه سوف يقدم إجابات كتابية على اﻷسئلة المتعلقة بقانون تعديل معاهدة ويتانغي والسؤال ذي الصلة بتحديد الهوية العرقية.
    Además, el representante informó al Comité de que respondería por escrito a las preguntas formuladas sobre la Ley de enmienda del Tratado de Waitangi y a la referida a la determinación de la identidad étnica. UN ٤٣٦ - وفضلا عن ذلك، أبلغ الممثل اللجنة بأنه سوف يقدم إجابات كتابية على اﻷسئلة المتعلقة بقانون تعديل معاهدة ويتانغي والسؤال ذي الصلة بتحديد الهوية العرقية.
    Recientemente, en reconocimiento de su compromiso en virtud del Tratado de Waitangi de adoptar todas las medidas razonables para promover activamente la supervivencia del maorí como idioma vivo, el Gobierno de Nueva Zelandia había adoptado una serie de objetivos políticos clave y estaba elaborando asimismo un plan intersectorial para la lengua maorí. UN وقال إنه، إقراراً من الحكومة النيوزيلندية بالتزامها بموجب معاهدة ويتانغي باتخاذ جميع الخطوات المعقولة من أجل تمكين اللغة الماورية من البقاء كلغة حية بصورة فعلية، فقد اعتمدت عدداً من اﻷهداف الرئيسية في سياستها العامة في هذا الشأن، كما أنها تقوم بإعداد خطة مشتركة بين القطاعات خاصة باللغة الماورية.
    El orador inició su presentación refiriéndose a la problemática de los neozelandeses al tratar de desarrollar una identidad nacional única e incluyente, de reconocer y aceptar la pertinencia contemporánea del Tratado de Waitangi y los derechos de los maoríes en tanto que indígenas y de valorar la diversidad, y la contribución cultural y económica de las comunidades migrantes y sus derechos y necesidades. UN واستهل السيد دي بريس عرضه بالتركيز على التحديات التي يواجهها النيوزيلنديون، وهي إيجاد هوية وطنية فريدة وشاملة، والاعتراف والقبول بالأهمية المعاصرة لمعاهدة ويتانغي وحقوق الماوري باعتبارهم الشعب الأصلي، واحترام التنوع، وإسهام المهاجرين الثقافي والاقتصادي، وحقوقهم واحتياجاتهم.
    En el período que abarca el informe, el orador hizo una visita oficial a Nueva Zelandia, donde el Tratado de Waitangi de 1840 es la base jurídica para las relaciones entre los maoríes y el Estado. UN 14 - وقال إنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام بزيارة رسمية إلى نيوزيلندا، حيث الأساس القانوني للعلاقات بين جماعة الماوري والدولة يقوم على معاهدة ويتانغي لسنة 1840.
    El Gobierno reconoce que a los maoríes les siguen inquietando en general las actuales propuestas, y en especial la denominada solución de " cobertura fiscal " destinada a resolver los agravios y reclamaciones de los maoríes de conformidad con el Tratado de Waitangi. UN ٤٥٠ - تسلم الحكومة ببقاء مجالات ثلاثة تثير قلقا واسع النطاق لدى الماووري فيما يتعلق بالاقتراحات الحالية، ولاسيما منها ما يسمى ﺑ " المغلف المالي " المصمم لتسوية ظلامات ومطالبات الماووري بموجب معاهدة ويتانغي.
    Una intranquilidad similar suscitan los probables efectos de la nueva política de inmigración sobre la armonía racial y sobre la aplicación de la Ley de 1992 sobre las reivindicaciones pesqueras en virtud del Tratado de Waitangi. UN ٤٥١ - وهناك دواعي قلق مماثلة فيما يتعلق باﻵثار المحتملة لسياسة الهجرة الجديدة على الوئام العنصري وتنفيذ معاهدة ويتانغي )قانون تسوية مصائد اﻷسماك( لعام ١٩٩٢.
    El Comité desearía que, en su próximo informe, el Estado Parte incluyese nuevos datos acerca de la Ley de 1992 sobre las reivindicaciones pesqueras en virtud del Tratado de Waitangi, la Te Ture Whenua Maori (Ley sobre las tierras maoríes) de 1993 y la Ley electoral de 1993. UN ٤٥٦ - وتعرب اللجنة عن رغبتها في تلقي المزيد من المعلومات في التقرير التالي للدولة الطرف بشأن تنفيذ قانون معاهدة ويتانغي )تسوية مصائد اﻷسماك( لعام ١٩٩٢، وقانون " توري هوينوا ماووري " )أراضي الماووري( لعام ١٩٩٣ والقانون الانتخابي لعام ١٩٩٣.
    54. Por lo que respecta al apartado e) de la sección III, dice que el Tratado de Waitangi sigue siendo el núcleo de la evolución de la relación entre los maoríes y los no maoríes en Nueva Zelandia. UN ٥٤ - وقال، في إطار الجزء الثالث )ﻫ( لا تزال معاهدة ويتانغي تركز على تطوير العلاقة بين الماوري وغير الماوري في نيوزيلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more