En este Programa Nacional, se contempla un sub-programa de formación a jóvenes que han abandonado los estudios, para su recuperación, formación y posterior integración en el mundo laboral. | UN | ويتضمَّن هذا البرنامج الوطني برنامجا فرعيا لتدريب الشباب الذين تسربوا من المدارس، لإنعاشهم وتدريبهم ثم إدماجهم في مجال العمل من خلال نفس هذا المنظور. |
en el sistema interamericano existe una importante jurisprudencia en materia de protección de las garantías procesales a favor de los derechos inderogables durante los estados de excepción. | UN | ويتضمَّن النظام القضائي للبلدان الأمريكية سوابق قضائية مهمة بشأن مسألة حماية الضمانات الإجرائية المنصوص عليها لحماية الحقوق غير القابلة للانتقاص خلال حالات الطوارئ. |
en el cuadro 8 que figura a continuación se presenta un resumen de la información sobre todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويتضمَّن الجدول 8 أدناه معلومات موجزة بشأن جميع عمليات حفظ السلام. |
la ley de responsabilidad extracontractual contiene normas sobre la indemnización por pérdidas o daños. | UN | ويتضمَّن قانون المسؤولية عن الضرر قواعد بشأن التعويض عن الخسارة أو الضرر. |
El texto de 2011 contiene también un régimen completamente nuevo de suspensión del proceso de contratación en el que se contemplan la suspensión facultativa y la suspensión obligatoria. | UN | ويتضمَّن قانون عام 2011 أيضاً نظاماً جديداً تماماً لتعليق إجراءات الاشتراء فهو ينصّ على التعليق الاختياري أو الإلزامي. |
en el cuadro 3 muestra la propuesta de recursos del presupuesto ordinario correspondiente a 2014. | UN | ويتضمَّن الجدول 3 موارد الميزانية العادية المقترحة لسنة 2014. الجدول 1 |
En esa misma comunicación se describían las medidas que se habían adoptado o se adoptarían en el contexto del proceso del PNAD. | UN | ويتضمَّن هذا الردُّ وصفاً للخطوات التي اتّخذت أو ستُتَّخذ في عملية خطة التكيُّف الوطنية. |
en el informe también se dedicaba una sección a los avances realizados respecto del Indicador de impacto climático del Fondo Multilateral. | UN | ويتضمَّن التقرير أيضاً فرعاً بشأن التقدُّم المحرز في استخدام مؤشِّر تأثير المناخ لدى الصندوق المتعدّد الأطراف. |
en el manual se describen los instrumentos internacionales pertinentes, las reglas y normas, y las prácticas de los Estados en esa esfera. | UN | ويتضمَّن الدليل عرضاً موجزاً للصكوك والمعايير والقواعد الدولية، وكذلك لممارسات الدول في هذا المجال. |
en el cuadro siguiente figura información detallada sobre el monto de los saldos no utilizados a los que se renunció. | UN | ويتضمَّن الجدول التالي معلومات مفصَّلة عن أرصدة الاعتمادات غير المنفقة المتنازل عنها. |
El programa que hemos aprobado incluye cuestiones que siguen siendo hoy igualmente pertinentes para la seguridad internacional, y el desarrollo de los acontecimientos en el mundo no hacen más que persuadirnos de ello una vez más. | UN | ويتضمَّن جدول الأعمال الذي اعتمدناه مسائل ذات صلة مستمرة بالأمن الدولي، وقد جاء مسار الأحداث في العالم ليؤيِّد، من جديد، ذلك الاقتناع. |
en el catálogo de aprendizaje del UNFPA se indican los temas y cursos de aprendizaje, tanto obligatorios como facultativos, que ofrecen el UNFPA, la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas y otros asociados externos. | UN | ويتضمَّن فهرس التعلم الصادر عن الصندوق قائمة بمواضيع التعلم والدورات التعليمية التي يقدمها كلٌّ من الصندوق وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة والشركاء الخارجيين الآخرين، سواء كانت إلزامية أو اختيارية. |
en el presente informe se incluye la información suministrada por los Estados Miembros sobre su aplicación de la resolución 51/7. | UN | ويتضمَّن هذا التقرير ما قدّمته الدول الأعضاء من معلومات عن تنفيذها للقرار 51/7. المحتويات |
contiene las conclusiones y recomendaciones del Grupo acerca de la primera parte de la 18ª serie. | UN | ويتضمَّن قرارات الفريق وتوصياته بشأن الجزء الأوَّل من الدفعة الثامنة عشرة. |
En la Parte II de este informe se incluyen detalles de éstas y otras iniciativas. | UN | ويتضمَّن الجزء الثاني من هذا التقرير تفاصيل هذه المبادرات وغيرها من المبادرات. |
196. En la tabla siguiente se pueden observar las 88 profesiones, oficios y trabajos especiales que actualmente conforman el sistema de salarios mínimos profesionales. | UN | 196- ويتضمَّن الجدول التالي 88 من المهن والحرف وأنواع الوظائف التي تدخل في الوقت الحاضر في نظام الأجور الدنيا المهنية. |
El capítulo VII contiene las conclusiones y recomendaciones del Comité. | UN | ويتضمَّن الفصل السابع استنتاجات اللجنة وتوصياتها. |
El informe contiene detalles acerca de algunos de esos vínculos. | UN | ويتضمَّن التقرير تفاصيل عن بعض من هذه الاتصالات. |
El programa Cosmos-NT incluye las siguientes operaciones conjuntas: | UN | ويتضمَّن العمل المشترك في نطاق البرنامج المذكور الآتي: |