"ويتطلع مجلس الأمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Consejo de Seguridad espera con interés
        
    • el Consejo de Seguridad confía
        
    • el Consejo de Seguridad aguarda con interés
        
    • el Consejo espera con interés
        
    • el Consejo de Seguridad espera recibir
        
    el Consejo de Seguridad espera con interés su visita al país más adelante en el mes y solicita una reunión informativa a su regreso. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى الرحلة التي ستقوم بها إلى البلد في أواخر هذا الشهر، ويطلب إليها تقديم إحاطة لدى عودتها.
    el Consejo de Seguridad espera con interés la determinación de la Comisión de Fronteras, que es definitiva y vinculante, acerca de la delimitación de la frontera. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى قيام لجنة الحدود بتعيين خط الحدود الذي يكون نهائيا وملزما.
    el Consejo de Seguridad espera con interés la conclusión con éxito de un acuerdo global de paz basado en el Protocolo de Machakos. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى إبرام اتفاق شامل للسلام بنجاح، بناء على بروتوكول مشاكوس.
    el Consejo de Seguridad confía en el avance de las negociaciones y reitera su disposición a apoyar el proceso. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى تحقيق تقدم في المفاوضات ويكرر استعداده لدعم العملية.
    el Consejo de Seguridad aguarda con interés las conclusiones y recomendaciones de la misión. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى موافاته باستنتاجات وتوصيات البعثة.
    el Consejo espera con interés las medidas que adopte el Gobierno de Haití en ese sentido y exhorta a la comunidad internacional a que esté dispuesta a proporcionar la asistencia electoral que se solicite. UN ويتطلع مجلس اﻷمن إلى الخطوات المتخذة من حكومة هايتي في هذا الصدد ويحث المجتمع الدولي على أن يكون مستعدا لتقديم ما قد يُطلب من مساعدة في العملية الانتخابية.
    el Consejo de Seguridad espera recibir el informe del Secretario General sobre los progresos realizados en este sentido para mediados de junio. UN ويتطلع مجلس الأمن لأن يتلقى من الأمين العام تقريرا عن التقدم المحرز في هذا المجال في منتصف حزيران/يونيه.
    el Consejo de Seguridad espera con interés las recomendaciones del Secretario General a este respecto. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى توصية الأمين العام في هذا الصدد.
    el Consejo de Seguridad espera con interés recibir información más detallada sobre las propuestas del Representante Especial del Secretario General. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى سماع مزيد من التفاصيل بشأن مقترحات الممثل الخاص للأمين العام.
    el Consejo de Seguridad espera con interés la publicación de la lista electoral, avance esencial en el proceso electoral. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى نشر القائمة الانتخابية كخطوة بالغة الأهمية في العملية الانتخابية.
    el Consejo de Seguridad espera con interés y apoya firmemente la instauración del Gobierno de transición en Burundi el 1° de noviembre de 2001. UN " ويتطلع مجلس الأمن إلى تنصيب الحكومة الانتقالية في بوروندي في 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001 ويؤيدها تأييدا تاما.
    el Consejo de Seguridad espera con interés las conclusiones y recomendaciones de su misión en África occidental, en que está incluida Guinea-Bissau. " UN " ويتطلع مجلس الأمن إلى الاطلاع على استنتاجات وتوصيات بعثته إلى غرب أفريقيا، والتي تشمل غينيا - بيساو " .
    el Consejo de Seguridad espera con interés la formación de un nuevo gobierno en un futuro próximo y destaca que la constitución del nuevo gobierno de conformidad con las normas constitucionales y sin interferencia extranjera sería otro indicio de la independencia política y la soberanía del Líbano. UN ' ' ويتطلع مجلس الأمن إلى تشكيل حكومة جديدة في المستقبل القريب. ويشدد على أن تشكيل هذه الحكومة وفقا للقواعد الدستورية ودون أي تدخل أجنبي، سيعد علامة أخرى على استقلال لبنان السياسي وسيادته.
    el Consejo de Seguridad espera con interés la creación de la Asamblea Nacional de Transición y la formación de un nuevo Gobierno de Transición en el Iraq en un futuro próximo. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى شغل أعضاء الجمعية الوطنية الانتقالية لمقاعدهم وتشكيل حكومة انتقالية جديدة في العراق في المستقبل القريب.
    el Consejo de Seguridad espera con interés una pronta decisión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y seguirá examinando la cuestión con miras a estudiar las opciones presentadas por el Secretario General. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى قيام مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي باتخاذ قرار في وقت مبكر، وسيبقي هذه المسألة قيد نظره بهدف استعراض الخيارات المقدمة من الأمين العام.
    el Consejo de Seguridad espera con interés recibir más detalles acerca de la propuesta de establecer una comisión de la cuenca del río Congo integrada por las partes en el Congo, organismos de las Naciones Unidas y los Gobiernos de la República Democrática del Congo y la República Centroafricana bajo la presidencia de la MONUC. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى تلقي المزيد من التفاصيل بشأن اقتراح تشكيل لجنة لحوض نهر الكونغو تضم الأطراف الكونغولية ووكالات الأمم المتحدة وحكومتي جمهورية الكونغو وجمهورية أفريقيا الوسطى، برئاسة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    el Consejo de Seguridad espera con interés la convocatoria de elecciones legislativas en Palestina en un futuro próximo y afirma su apoyo continuo al pueblo palestino en el proceso democrático de éste. UN " ويتطلع مجلس الأمن قدما إلى عقد الانتخابات التشريعية الفلسطينية في المستقبل القريب، ويؤكد دعم المجلس المستمر للشعب الفلسطيني في عمليته الديمقراطية.
    el Consejo de Seguridad confía en que se adoptarán otras medidas análogas de fomento de la confianza. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى المزيد من التدابير من هذا القبيل لبناء الثقة.
    el Consejo de Seguridad aguarda con interés que las autoridades del Yemen, en estrecha cooperación con todas las partes del Yemen y en un espíritu de diálogo, establezcan un plan de acción sobre la manera en que esos problemas podrían resolverse con el apoyo de la comunidad internacional. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى أن يرى السلطات اليمنية تضع، بالتعاون الوثيق مع كل الأطراف في اليمن وبروح من الحوار، خطة عمل بشأن كيفية التصدي لهذه التحديات بمساعدة من المجتمع الدولي.
    el Consejo de Seguridad aguarda con interés los resultados que ha de producir ese proceso preparatorio en el plazo de tres meses convenido por los dos dirigentes, que se espera generen confianza, impulso y un sentimiento de interés común en la búsqueda de una solución justa y duradera. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى نتائج هذه العملية التحضيرية ضمن الإطار الزمني لثلاثة أشهر الذي اتفق عليه الزعيمان، والذي يرجى أن يؤدي إلى بناء الثقة ودفع الزخم وتحقيق الشعور بالمصلحة المشتركة في التوصل إلى حل عادل ودائم.
    el Consejo espera con interés las medidas que adopte el Gobierno de Haití en ese sentido y exhorta a la comunidad internacional a que esté dispuesta a proporcionar la asistencia electoral que se solicite. UN ويتطلع مجلس اﻷمن إلى الخطوات المتخذة من حكومة هايتـي في هـذا الصدد ويحـث المجتمع الدولي على أن يكون مستعدا لتقديم ما قد يُطلب من مساعدة في العملية الانتخابية.
    el Consejo de Seguridad espera recibir información del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación y del Enviado Especial Menkerios en los próximos días. " UN ويتطلع مجلس الأمن إلى الإحاطة التي سيقدمها فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ والمبعوث الخاص مينكريوس في الأيام المقبلة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more