"ويتمثل أحد الخيارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • una opción
        
    • una alternativa es
        
    • una de las opciones
        
    • opción consiste
        
    • una posibilidad
        
    una opción es organizar y preparar a productores para que aprovechen al máximo los mercados de insumos regionales. UN ويتمثل أحد الخيارات في تنظيم وتدريب المنتجين على تحقيق أقصى استفادة ممكنة من المدخلات الإقليمية.
    una opción es abandonar su empleo. UN ويتمثل أحد الخيارات في عدم مواصلة استخدامها.
    una opción consiste en formular dichas preguntas a una submuestra de mujeres dentro de un censo. UN ويتمثل أحد الخيارات في توجيه تلك اﻷسئلة إلى عينة فرعية من النساء لدى إجراء التعداد.
    una alternativa es designar funcionarios en instituciones clave del sistema de justicia penal para que formen parte en un comité encargado de administrar o supervisar el programa. UN ويتمثل أحد الخيارات في تعيين مسؤولين يعملون في المؤسسات الرئيسية التابعة لنظام العدالة الجنائية في لجنة تتولى مسؤولية إدارة البرنامج أو الإشراف عليه.
    una de las opciones para la formación y el despliegue de dicha fuerza consistiría en que un grupo de Estados Miembros decidiera crear una fuerza multinacional y contribuir a ella, así como en obtener la autorización del Consejo de Seguridad para hacerlo. UN ويتمثل أحد الخيارات لتشكيل ونشر هذه القوة في أن تقرر مجموعة من الدول اﻷعضاء إنشاء قوة متعددة الجنسيات والمساهمة فيها وأن تلتمس اﻹذن من مجلس اﻷمن للقيام بذلك.
    una opción es fijar a la energía precios que reflejen más adecuadamente su costo económico y ecológico. UN ويتمثل أحد الخيارات في تحديد سعر للطاقة يعكس على نحو أفضل التكاليف الاقتصادية والبيئية.
    una opción es subrayar claramente que la producción autorizada está sujeta a la autoridad del Estado donde tiene lugar, en función de las consideraciones examinadas supra. UN ويتمثل أحد الخيارات في التشديد بوضوح على أن التصنيع المرخص يخضع لسلطة الدولة التي يتم فيها التصنيع، حسب الاعتبارات التي نوقشت أعلاه.
    una opción es subrayar claramente que la producción autorizada está sujeta a la autoridad del Estado donde tiene lugar, en función de las consideraciones examinadas supra. UN ويتمثل أحد الخيارات في التشديد بوضوح على أن التصنيع المرخص يخضع لسلطة الدولة التي يتم فيها التصنيع، حسب الاعتبارات التي نوقشت أعلاه.
    una opción es ofrecer un contrato de 11 meses a los candidatos que aspiran a contratos de corta duración. UN ويتمثل أحد الخيارات في عرض عقود لمدة 11 شهر في نيروبي على المرشحين الذين يعملون لحساب أنفسهم.
    una opción era flexibilizar el marco de sostenibilidad de la deuda para financiar, entre otras, las inversiones en infraestructura. UN ويتمثل أحد الخيارات في التخفيف من شروط إطار القدرة على تحمل الدين لتمويل استثمارات الهياكل السياسية، وما شابهها.
    una opción era flexibilizar el marco de sostenibilidad de la deuda para financiar, entre otras, las inversiones en infraestructura. UN ويتمثل أحد الخيارات في التخفيف من شروط إطار القدرة على تحمل الدين لتمويل استثمارات الهياكل السياسية، وما شابهها.
    una opción sería sincronizar la duración de las presidencias de los grupos de trabajo con el plazo de presidencia de la Conferencia. UN ويتمثل أحد الخيارات المتاحة هنا في تزامن فترة عمل الرؤساء مع فترة عمل رئيس المؤتمر.
    una opción es promulgar una ley que sea aplicable a las concesiones en todos los sectores industriales. UN ويتمثل أحد الخيارات في وضع قانون للامتيازات يسري على الامتيازات في جميع قطاعات الصناعة.
    una opción consistiría en crear un fondo de desarrollo de infraestructuras gestionado por una institución regional. UN ويتمثل أحد الخيارات في إنشاء صندوق لتنمية البنية التحتية تديره مؤسسة إقليمية.
    una opción podría ser la creación de una masa crítica de expertos especializados, que se podría compartir, por ejemplo en el plano regional. UN ويتمثل أحد الخيارات في إمكانية إنشاء كتلة حرجة من الخبراء المتخصصين يمكن تبادلها، مثلا، على الصعيد الإقليمي.
    una opción es crear universidades regionales y vincularlas con las universidades nacionales mediante convenios sobre redes de cooperación. UN ويتمثل أحد الخيارات في إنشاء جامعات إقليمية وربط هذه الجامعات بالجامعات الوطنية من خلال اتفاقات شبكات تعاونية.
    una opción sería concentrarse en los intereses comerciales de la Red de Haqqani. UN ويتمثل أحد الخيارات في التركيز على المصالح التجارية لشبكة حقاني.
    una alternativa es establecer las garantías negativas, para que los mismos no amenacen ni ataquen a los Estados partes, y las positivas, para prestar asistencia a una nación cuando se vea amenazada o atacada con armas nucleares. UN ويتمثل أحد الخيارات في توفير ضمانات أمنية سلبية بحيث تمتنع الدول الحائزة للأسلحة النووية عن مهاجمة الدول الأطراف أو التهديد بمهاجمتها، وضمانات أمنية إيجابية بحيث تقدم المساعدة لأي دولة حينما تتعرض لتهديد أو هجوم بالأسلحة النووية.
    una de las opciones sería reducir o quizá eliminar dichos centros en algunos de los países desarrollados donde los costos son cada vez más prohibitivos. UN ويتمثل أحد الخيارات في استهداف مراكز توجد بلدان مختارة متقدمة النمو تزداد فيها تكاليف التشغيل بصورة مانعة بغرض خفض عدد هذه المراكز أو التخلص منها إن أمكن.
    una posibilidad sería referirse en general a la no discriminación, sin enumerar las diferentes categorías. UN ويتمثل أحد الخيارات في الإشارة عموما إلى عدم التمييز دون سرد مختلف الفئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more