El principal objetivo de este programa es vigilar mejor las condiciones de vida de los pobres que viven en las ciudades en comparación con las de otros residentes de zonas urbanas. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من هذا البرنامج في تحسين رصد ظروف فقراء المناطق الحضرية مقارنة بغيرهم من سكان هذه المناطق. |
El principal objetivo de los proyectos es prestar apoyo al establecimiento y funcionamiento de las nuevas instituciones de transición y facilitar el diálogo en pro de la reconciliación. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من المشاريع في دعم إنشاء المؤسسات الانتقالية الناشئة وعملها وتيسير الحوار من أجل المصالحة. |
el principal objetivo del acuerdo es acelerar el tráfico mediante procedimientos, leyes y reglamentos simplificados y armonizados. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من الاتفاق في تسريع حركة المرور عن طريق إجراءات وتشريعات وأنظمة مبسطة ومتسقة. |
el principal objetivo del proyecto es acelerar la penetración de la Internet en Lituania y organizar cursos sobre la Internet. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من المشروع في تعجيل نفاذ شبكة الإنترنت إلى ليتوانيا مع تنظيم دورات عن شبكة الإنترنت للأهالي. |
el objetivo principal de la congelación de bienes es evitar que se cometan delitos penales. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من تجميد الممتلكات في منع الجرائم الجنائية. |
el objetivo principal de la estrategia es desarrollar una red de empresas públicas y privadas que puedan producir bienes y servicios comercializables y competir en los mercados internacionales. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من الاستراتيجية في إنشاء شبكة من المؤسسات العامة والخاصة القادرة على إنتاج سلع وخدمات قابلة للتداول وعلى التنافس في الأسواق الدولية. |
el objetivo principal del informe es proporcionar detalles sobre el equipo pedido y los subcontratos concedidos en 1996. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من التقرير في تقديم تفاصيل عن المعدات التي أرسلت أوامر الشراء الخاصة بها، وعقود الباطن الممنوحة في عام ١٩٩٦. |
el objeto principal de la ley es conferir al Fono General de Tokelau, el órgano representativo nacional del Territorio, un poder legislativo subordinado. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من هذا القانون في منح مجلس الفونو العام لتوكيلاو، وهو الهيئة التمثيلية التوكيلاوية الوطنية، سلطة تشريعة ثانوية. |
El principal objetivo de estas reuniones es asegurar que las actividades previstas se coordinen entre todos los agentes interesados y no haya duplicaciones. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من هذه الاجتماعات في ضمان تنسيق الأنشطة المقررة فيما بين جميع العناصر الفاعلة وتفادي الازدواجية في الأنشطة. |
El principal objetivo de nuestros programas es mejorar el bienestar de la gente. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من برامجنا في تحسين رفاه الشعب. |
El principal objetivo de ese proyecto es facilitar la asunción por las familias de la responsabilidad del cuidado de los niños con discapacidad. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من هذا المشروع في إتاحة الفرصة لنقل الأطفال ذوي الإعاقة إلى الأسر. |
El principal objetivo de dicho proyecto es la abolición de la Ley cherámica en el Sudán, y sus medios son la recopilación de denuncias de violaciones de derechos humanos recogidas de cualquier fuente. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من جدول اﻷعمال هذا في إلغاء قوانين الشريعة في السودان، ويستخدم في ذلك أدوات هي جمع مزاعم بانتهاكات حقوق اﻹنسان من أي مصدر كان. |
El principal objetivo de ese acontecimiento es reunir a representantes de los gobiernos y la sociedad civil de América Latina y el Caribe para evaluar y compartir los progresos registrados en cuanto a la democratización. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من هذه المناسبة في جمع ممثلين عن الحكومات والمجتمع المدني في أمريكا اللاتينية والكاريبي لتقييم أوجه التقدم المحرز في عملية إرساء الديمقراطية ولتقاسم المعلومات بهذا الشأن. |
el principal objetivo del programa es apoyar el autoempleo de las mujeres en situación de pobreza o penuria. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من ذلك البرنامج في دعم العمل الحر للفقيرات والمحرومات. |
el principal objetivo del informe es indicar formas en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas pueden aprovechar mejor las posibilidades que ofrecen las tecnologías de información para promover las actividades de desarrollo en África. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من التقرير في تحديد السبل التي يمكن لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تستفيد عن طريقها على نحو أفضل من إمكانات تكنولوجيات المعلومات لكي تثب بقفزات واسعة بالجهود اﻹنمائية في أفريقيا. |
el principal objetivo del movimiento es reducir la tasa de mortalidad materna mediante la sensibilización de los cónyuges, de los familiares y de la comunidad en general sobre la importancia de las medidas que pueden salvar vidas de mujeres durante el parto y después de éste. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من تلك الحركة في التقليل من معدل وفيات الأمهات من خلال زيادة وعي الأزواج وأعضاء الأسرة والمجتمع المحلي بشأن أهمية إنقاذ حياة الأم خلال المخاض في مرحلة النفاس. |
el principal objetivo del proyecto de Ley sobre la igualdad de género es garantizar la igualdad de derechos de los hombres y las mujeres en todos los ámbitos de la vida social y eliminar todos los tipos de discriminación basados en el sexo. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من مشروع القانون بشأن المساواة بين الجنسين في إتاحة حقوق متساوية للرجال والنساء في جميع ميادين الحياة الاجتماعية، والقضاء على جميع أشكال التمييز بين الجنسين. |
El Gobierno coopera con algunas organizaciones internacionales, por ejemplo con el Banco Mundial y con el PNUD, con el objetivo principal de obtener asistencia para aplicar las reformas a fin de garantizar una gestión limpia y transparente. | UN | وتتعاون الحكومة في هذا المجال مع المنظمات الدولية كالبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. ويتمثل الهدف الرئيسي من هذا التعاون في مساعدة الحكومة في مجال تنفيذ الإصلاحات بهدف تشكيل حكومة نظيفة وشفافة. |
el objetivo principal de las actividades de asistencia técnica de la OMC a los países de África es aumentar la capacidad de África de participar en el sistema multilateral de comercio. | UN | 76 - ويتمثل الهدف الرئيسي من المساعدة التقنية التي توفرها منظمة التجارة العالمية للبلدان الأفريقية في تحسين قدرة أفريقيا على المشاركة في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
el objetivo principal de esta actividad es crear conciencia sobre el compromiso del Gobierno con el tema y la necesidad de establecer alianzas sólidas entre los interesados para avanzar en las actividades y programas de desarrollo integrador en favor de las personas con discapacidad. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من هذا النشاط في إذكاء الوعي بشأن التزام الحكومة بهذه المسألة والحاجة إلى إقامة شراكات قوية مع الجهات المعنية للدفع قُدُماً بالأنشطة والبرامج الإنمائية التي تدمج المعوقين. |
el objetivo principal del Programa Mundial de 2010 es garantizar que todos los países y zonas elaboren un censo de población y vivienda al menos una vez en el decenio de 2005 a 2014. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من البرنامج في ضمان أن تجري جميع البلدان والمناطق تعدادا للسكان والمساكن مرة واحدة على الأقل خلال العقد من 2005 إلى 2014. |
el objeto principal de la regla 112.3 del Reglamento del Personal es el resarcimiento, es decir, la compensación a la Organización por los perjuicios financieros sufridos. | UN | 9 - ويتمثل الهدف الرئيسي من القاعدة 112-3 من النظام الإداري للموظفين في التعويض، أي إعادة كل ما تكبدته المنظمة من خسائر مالية. |