"ويتمشى" - Translation from Arabic to Spanish

    • está en consonancia
        
    • se ajusta
        
    • de conformidad
        
    • concuerda
        
    • coincide
        
    • y acorde
        
    • conforme
        
    • corresponde
        
    • es consecuente
        
    • es acorde
        
    • de acuerdo
        
    • en conformidad
        
    • está en armonía
        
    • es compatible
        
    Este consenso está en consonancia con las prioridades acordadas en el plano internacional y con el mandato general del PNUMA; UN ويتمشى هذا التوافق في الآراء مع الأولويات المتفق عليها دولياً، ومع الولاية الشاملة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    También, estamos convencidos, esto se ajusta a los objetivos de paz y estabilidad en los Balcanes y en toda Europa. UN ويتمشى هذا الامتداد، ونحن على يقين من ذلك، مع أهداف السلم والاستقرار في البلقان وفي أوروبا.
    Reitero, la campaña para concluir nuestros ensayos no está perjudicando al medio ambiente. Está de acuerdo con el derecho y de conformidad con los compromisos que realizó Francia. UN وأكرر أن إتمام برنامجنا للتجارب لا يعود بالضرر على البيئة ويتمشى مع القانون ومع الالتزامات التي قطعتها فرنسا على نفسها.
    Este enfoque concuerda con anteriores recomendaciones de la Comisión Consultiva aprobadas por la Asamblea General. UN ويتمشى هذا النهج مع التوصيات السابقة للجنة الاستشارية التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Ese enfoque amplio coincide con la realidad física e hidrológica. UN ويتمشى هذا النهج العريض مع الواقع الطبيعي والهيدرولوجي.
    El ámbito de las necesidades señaladas en el marco para el fomento de la capacidad sigue siendo pertinente y acorde con las necesidades indicadas por los países a través de las distintas evaluaciones. UN وما زال نطاق الاحتياجات المُحددة في إطار بناء القدرات وثيق الصلة بالموضوع ويتمشى مع الاحتياجات التي أعربت عنها البلدان من خلال عمليات التقييم المختلفة.
    Este enfoque es conforme con los valores humanos universales y con las normas humanitarias. UN ويتمشى هذا النهج مع القيم البشرية العالمية ومع المعايير اﻹنسانية.
    Este procedimiento está en consonancia con la práctica mundial vigente. UN ويتمشى هذا الاجراء مع ما يجري عليه العمل حاليا في العالم.
    Por tanto, esta norma jurídica está en consonancia con el espíritu del artículo 7 de la Convención. UN ويتمشى نص هذا القانون مع روح المادة ٧ من الاتفاقية.
    Esta práctica está en consonancia con las directrices revisadas sobre presentación de informes. UN ويتمشى ذلك مع المبادئ التوجيهية المنقحة الخاصة بتقديم البلاغات.
    La legislación nacional sobre los derechos de las minorías se ajusta en gran medida a las normas internacionales establecidas en dichos instrumentos. UN ويتمشى التشريع الوطني بشأن حقوق اﻷقليات الى حد كبير مع المعايير الدولية المبسوطة في هذه الصكوك.
    La legislación nacional sobre los derechos de las minorías se ajusta en gran medida a las normas internacionales establecidas en dichos instrumentos. UN ويتمشى التشريع الوطني بشأن حقوق اﻷقليات الى حد كبير مع المعايير الدولية المبسوطة في هذه الصكوك.
    Ello se hizo de conformidad con la metodología aprobada a fin de obtener las estimaciones más bajas para cada lugar de destino. UN ويتمشى ذلك مع المنهجية المعتمدة للسماح بالأخذ بأدنى تقدير لكل مركز عمل.
    Siempre hemos sostenido que las controversias entre países y naciones deben solucionarse en forma inmediata a través del diálogo y la negociación en beneficio de las partes involucradas y de conformidad con la paz y la seguridad internacionales. UN وموقفنا الثابت هو أن المنازعات بين البلدان والدول ينبغي تسويتها فورا من خلال الحوار والتفاوض بما يخدم مصالح اﻷطراف المعنية ويتمشى مع السلم واﻷمن الدوليين.
    Ese papel de la Asamblea General concuerda plenamente con los Artículos 10 y 13 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويتمشى دور الجمعية العامة هذا تماما مع المادتين ١٠ و ١٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Ello concuerda asimismo con un objetivo de gestión basada en los resultados que permita incrementar la gestión de los programas. UN ويتمشى هذا مع غاية من غايات الإدارة على أساس النتائج وهي تحسين إدارة البرامج.
    Esto coincide con la práctica en vigor y no se proponen cambios al respecto. UN ويتمشى ذلك مع الممارسة المعمول بها حاليا؛ ولا يقترح أي تغيير.
    Si bien la política social debe aportar soluciones a los problemas más graves y prioritarios existentes, también debe aportar elementos para el desarrollo social y modelar conductas para producir una vida más digna y acorde con los postulados de la modernidad. UN وفي حين أنه ينبغي لسياسة اجتماعية من هذا النوع أن تحل أخطر المشاكل ذات اﻷولوية، ينبغي لها أيضا أن تساعد التنمية الاجتماعية ككل وأن تُعلم ذلك النوع من السلوك الذي يؤدي إلى حياة أكثر كرامة ويتمشى مع احتياجات عصرنا.
    Es urgente que se afloje la tensión y se encuentre una solución en el marco del Estado de derecho y conforme a las aspiraciones de la población haitiana. UN وهناك حاجة ملحة إلى نزع فتيل التوتر وإيجاد حل يحترم سيادة القانون ويتمشى مع تطلعات سكان هايتي.
    La disposición del cuadro corresponde al formato establecido. UN ويتمشى تخطيط الجدول مع الشكل المحدد للجداول.
    Ello es consecuente con el valor fundamental que atribuimos al principio de la igualdad jurídica de los Estados y a la democratización de los organismos internacionales, uno de los objetivos importantes de la política exterior de nuestro país. UN ويتمشى هذا مع القيمة الأساسية التي نعلقها على مبدأ المساواة بين الدول أمام القانون والممارسة الديمقراطية في الكيانات الدولية، وذلك أحد أهداف السياسة الخارجية لشيلي.
    El contrato es vinculante para ambas partes, garantiza los derechos de todos y es acorde con el mantenimiento del orden público. UN والعقد ملزم لكلا الطرفين ويكفل حقوق الجميع ويتمشى مع شرط الحفاظ على النظام العام.
    El Comité también sugiere que se lleven a cabo campañas de concienciación para asegurar que se utilicen otras formas de disciplina de acuerdo con la dignidad humana del niño y en conformidad con la Convención. UN كما تقترح اللجنة الاضطلاع بحملات لزيادة الوعي لضمان ممارسة اﻷشكال اﻷخرى من التأديب على نحو يتسق مع كرامة الطفل ويتمشى مع الاتفاقية.
    La solución pacífica de esta cuestión está en armonía con los objetivos de no proliferación del Movimiento de los Países No Alineados. UN ويتمشى الحل السلمي لهذه المسألة مع أهداف عدم انتشار اﻷسلحة النووية التي تنشدها حركة بلدان عدم الانحياز.
    Ello es compatible con las disposiciones pertinentes de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ويتمشى ذلك مع الأحكام ذات الصلة الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more