"ويجدر التأكيد على" - Translation from Arabic to Spanish

    • cabe destacar
        
    • cabe subrayar
        
    • conviene destacar
        
    • conviene señalar
        
    • vale la pena subrayar
        
    cabe destacar que todas las discrepancias detectadas se comprueban sistemáticamente el mismo día. UN ويجدر التأكيد على أنه يجري بشكل منهجي تحديد أسباب ما يُكتشف من اختلافات في نفس يوم اكتشافها.
    64. cabe destacar que se ha reservado a la Cámara de Diputados la jurisdicción exclusiva en algunas esferas protegidas por la Constitución. UN ٤٦- ويجدر التأكيد على أن مجلس النواب يستأثر بميدان يحميه الدستور وهو صاحب الاختصاص به.
    63. cabe destacar que la participación internacional ha aumentado sin duda en los últimos cinco años. UN 63- ويجدر التأكيد على أن مشاركة المجتمع الدولي زادت بوضوح في السنوات الخمس الماضية.
    cabe subrayar que la solución de ese problema es uno de los objetivos fundamentales del desarrollo económico de las zonas montañosas. UN ويجدر التأكيد على أن حل هذه المشكلة يعتبر أحد الواجبات الرئيسية للتنمية الاقتصادية في المناطق الجبلية.
    cabe subrayar que, prácticamente en todas las esferas, la proporción de mujeres entre los estudiantes de institutos de enseñanza superior es considerablemente más alta que entre los científicos de las respectivas especialidades. UN ويجدر التأكيد على أنه في جميع الميادين تقريبا تتسم نسبة النساء بين طلبة مؤسسات التعليم العالي بأنها أعلى بصورة هامة منها بين العلماء في الميادين ذات الصلة.
    conviene destacar que el programa de reconstrucción y de desarrollo coloca al individuo en el centro del desarrollo. UN ويجدر التأكيد على أن برنامج التعمير والتنمية يجعل الفرد محور التنمية.
    conviene señalar que en esa encuesta no se reunió información sobre las zonas rurales de los Estados de Rondônia, Acre, Amazonas, Roraima, Pará y Amapá. UN ويجدر التأكيد على أن هذا المسح لم يجمع معلومات عن المناطق الريفية في ولايات روندونيا، واكر، وأمازوناس، ورورايما، وبارا وأمابا.
    vale la pena subrayar que un número importante de delegaciones presentes aquí han recibido ayuda generosa del Gobierno suizo para poder asistir al a conferencia. UN ويجدر التأكيد على أن عددا كبيرا من الوفود الموجودة هنا تلقت مساعدة كريمة من الحكومة السويسرية للتمكن من حضور المؤتمر.
    cabe destacar que las organizaciones gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales han coordinado esfuerzos para la educación, capacitación y observancia de los derechos humanos. UN ويجدر التأكيد على أن المنظمات الحكومية وغير الحكومية نسقت جهودها الرامية إلى التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان واحترام هذه الحقوق.
    cabe destacar que la implicación en los países significa interacción con todos los países en relación con todos los derechos humanos, ya que ningún país carece de problemas en la esfera de los derechos humanos. UN ويجدر التأكيد على أن المشاركة الوطنية تعني التفاعل مع جميع البلدان فيما يتصل بجميع حقوق الإنسان، حيث أن ما من بلد لا يواجه تحديات في مجال حقوق الإنسان.
    cabe destacar que el programa de 2011 utilizará el Sistema de Cuentas Nacionales de 1993, porque la gran mayoría de los países estará todavía aplicando esa versión del sistema en 2011. UN ويجدر التأكيد على أن برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 سوف يستخدم نظام الحسابات القومية لعام 1993 نظرا لأن الغالبية العظمى من البلدان ستظل تنفذ هذه الصيغة من النظام في عام 2011.
    cabe destacar también que toda reducción de las armas nucleares, sea estratégica o no, debería llevarse a cabo de forma verificable e irreversible. UN ويجدر التأكيد على أن أي خفض للأسلحة النووية، سواء كانت استراتيجية أو غير استراتيجية، ينبغي أن يتم بصورة يمكن التحقق منها ولا يمكن الرجوع فيها.
    cabe destacar que la mayor parte de los trabajos -- el 58% -- la realizan personas cuyas edades son inferiores a los 30 años. UN ويجدر التأكيد على أن أغلبية الوظائف - 58 في المائة - يشغلها أفراد دون سن الثلاثين.
    cabe destacar que las funciones que se determinan en el párrafo 9 supra no pueden llevarse a cabo sin la cooperación activa de las partes, y en particular del Gobierno de Croacia. UN ١٥ - ويجدر التأكيد على أنه لا يمكن أداء المهام المحددة في الفقرة ٩ أعلاه بدون التعاون الفعلي من الطرفين ولا سيما حكومة كرواتيا.
    cabe destacar que esos ejemplos no dan cuenta de todas las actividades organizadas por el sistema para aplicar la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas sino que simplemente ilustran las variadas actividades de cooperación que se llevan a cabo en el sistema para lograr los objetivos de desarrollo del milenio en los ámbitos siguientes: UN ويجدر التأكيد على أن هذه الأمثلة لا تمثل بأي حال مجمل الجهود التي تبذلها المنظومة لمتابعة تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وإنما الغرض منها مجرد تصوير التعاون الواسع النطاق الجاري في المنظومة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في المجالات التالية:
    cabe subrayar que, desde agosto de 2005 no se ha ejecutado ni una sola condena de este tipo y todas han sido conmutadas por otros tipos de sanción. UN ويجدر التأكيد على أن عقوبة الإعدام لم تُنفذ بحق أي شخص منذ آب/أغسطس 2005، وعلى أنه استعيض عنها بأشكال أخرى من العقاب.
    cabe subrayar que, durante la etapa de consolidación, la asistencia de seguridad de la UNMISET no puede sino complementar la capacidad timorense, en lugar de sustituirla. UN 55 - ويجدر التأكيد على أن المساعدة المقدمة من بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية في مجال الأمن، أثناء مرحلة التوطيد، يمكن أن تكون مكملة فحسب للقدرة التيمورية، لا أن تحل محلها.
    cabe subrayar que, en relación con los demás componentes del PIB, todas las regiones del PCI utilizarán las mismas listas de artículos para servicios gubernamentales, salud, educación, maquinaria y equipo, así como construcción e ingeniería civil. UN 45 - ويجدر التأكيد على أن جميع المناطق المعنية ببرنامج المقارنات الدولية، عندما يتعلق الأمر بمكونات أخرى للناتج المحلي الإجمالي، ستستعمل نفس قوائم المواد للخدمات الحكومية، والصحة، والتعليم، والآلات والمعدات، إضافة إلى التشييد والهندسة المدنية.
    conviene destacar que en el comité preparatorio del Brasil para la Conferencia de Durban el movimiento indígena estuvo representado por una mujer indígena brasileña, Azelene Kaingang. UN ويجدر التأكيد على أن امرأة برازيلية متحدرة من السكان الأصليين، آزيلين كاينغانغ، هي التي مثلت حركة السكان الأصليين في اللجنة التحضيرية لمشاركة البرازيل في مؤتمر ديربان.
    30. conviene destacar que en el marco de sus actividades de fortalecimiento del Estado de derecho, Argelia ya ha iniciado una amplia reforma de la justicia cuyos objetivos son: UN 30- ويجدر التأكيد على أن الجزائر قد شرعت بالفعل، في إطار مسعاها الرامي إلى ترسيخ سيادة القانون، في تنفيذ إصلاح شامل للعدالة بغية تحقيق الأهداف التالية:
    126. conviene señalar que los ámbitos de aplicación de los tratados de extradición celebrados por Argelia son variados y no conciernen de manera específica a las disposiciones de la Convención de 10 de diciembre de 1984. UN 126- ويجدر التأكيد على أن معاهدات تسليم المجرمين التي أبرمتها الجزائر تشمل العديد من مجالات التطبيق ولا تقتصر تحديداً على الأحكام الواردة في اتفاقية 10 كانون الأول/ديسمبر 1984.
    vale la pena subrayar que la cooperación en materia de seguridad solamente podría lograrse sobre la base de la complementariedad y una mayor interacción entre todas las organizaciones internacionales pertinentes. UN ويجدر التأكيد على أن اﻷمن التعاوني لا يمكن إلا أن يبنى علــى أســـاس التكامل وتحسين التفاعل بين كل المنظمات الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more