se están adoptando medidas para establecer dependencias de ese tipo en otros estados regionales. | UN | ويجري اتخاذ خطوات من أجل تشاطر الخبرة نفسها مع الولايات الإقليمية الأخرى. |
se están adoptando medidas para concertar acuerdos colectivos directos a fin de colocar en breve más estudiantes en cada una de esas universidades; | UN | ويجري اتخاذ خطوات ﻹبرام ترتيبات جماعية مباشرة بحيث يمكن إلحاق عدد أكبر من الطلاب بهذه الجامعات في القريب العاجل؛ |
se están adoptando medidas para señalarlas a la atención de todos los funcionarios superiores del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويجري اتخاذ خطوات لتوجيه انتباه جميع كبار المسؤولين بمنظومة اﻷمم المتحدة إلى هذه الاستنتاجات. |
se están tomando medidas para aumentar el acceso por carretera a dichas zonas. | UN | ويجري اتخاذ خطوات لزيادة إمكانية الوصول إلى هذه المناطق بالطرق البرية. |
se están tomando medidas para abordar el problema y en breve el Gobierno promulgará legislación sobre el tema. | UN | ويجري اتخاذ خطوات للتصدي للمشكلة وستسن الحكومة قريبا تشريع بشأن العنف المنزلي. |
se están adoptando medidas para mejorar la calidad de las mediciones. | UN | ويجري اتخاذ خطوات من أجل تحسين نوعية هذه القياسات. |
Algún logro ha significado la Ley sobre bienes raíces y se están adoptando medidas con respecto al proyecto de ley sobre relaciones domésticas. | UN | وقد تحققت بعض الإنجازات بموجب قانون الأرض ويجري اتخاذ خطوات فيما يتعلق بمشروع قانون العلاقات العائلية. |
se están adoptando medidas con miras a fortalecer los servicios de documentación y biblioteca y crear una biblioteca digital. | UN | ويجري اتخاذ خطوات لتعزيز خدمات الوثائق والمكتبة وإنشاء مكتبة رقمية. |
se están adoptando medidas para incrementar el acceso a la justicia, aunque subsisten graves problemas a este respecto. | UN | ويجري اتخاذ خطوات لزيادة الوصول إلى العدالة، بالرغم من أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة في هذا المجال. |
Se está elaborando una estrategia estatal, a modo de plan de acción, para combatir la corrupción, y se están adoptando medidas activas para establecer un organismo nacional de lucha contra la corrupción. | UN | ويجري وضع استراتيجية للدولة لمكافحة الفساد في شكل خطة للعمل، ويجري اتخاذ خطوات نشطة لإنشاء هيئة وطنية لمكافحة الفساد. |
se están adoptando medidas para resolver las demoras administrativas y agilizar los procesos de solicitud. | UN | 27 - ويجري اتخاذ خطوات لمعالجة عمليات التأخير الإدارية وتبسيط عمليات تقديم الطلبات. |
se están adoptando medidas para aumentar la eficacia de los tribunales mediante la asignación de más jueces a zonas con un gran volumen de casos. | UN | ويجري اتخاذ خطوات لزيادة كفاءة المحاكم من خلال تخصيص مزيد من القضاة للمناطق التي يوجد بها قدر كبير من القضايا المتراكمة. |
se están adoptando medidas constantemente para cerciorarse de que el régimen de no proliferación nuclear sea universal y para mejorar la eficacia del sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | ويجري اتخاذ خطوات مستمرة لضمان إضفاء الطابع العالمي على نظام عدم الانتشار وللنهوض بفعالية نظام الوكالة للضمانات. |
se están adoptando medidas concretas para facultar a la población y para garantizar que la democracia beneficie verdaderamente a todos los ciudadanos. | UN | ويجري اتخاذ خطوات ملموسة لتمكين الشعب ولكفالة أن يستفيد كل مواطن استفادة حقيقية من هذه الديمقراطية. |
se están tomando medidas no sólo para prevenir el maltrato infantil y el uso indebido de drogas entre los adolescentes sino también para reducir la desnutrición entre los niños. | UN | ويجري اتخاذ خطوات ليس فقط لمنع إساءة معاملة اﻷطفال وادمان المراهقين للمخدرات بل وكذلك لخفض نسبة سوء التغذية بين اﻷطفال. |
se están tomando medidas prácticas respecto de algunos procedimientos de la CE y el ACNUR incompatibles entre sí. | UN | ويجري اتخاذ خطوات عملية لمعالجة بعض أوجه التعارض الإجرائية القائمة بين اللجنة الأوروبية والمفوضية. |
se están tomando medidas para convertir el Consejo Independiente de Quejas contra la Policía en un órgano oficial; en la actualidad se están celebrando consultas sobre la cuestión. | UN | ويجري اتخاذ خطوات لجعل المجلس المستقل المعني بالشكاوى ضد الشرطة هيئة نظامية، وتجرى حاليا مشاورات بشأن الموضوع. |
se están tomando medidas para volver a presentar el proyecto de ley al Parlamento una vez se celebren nuevas consultas con las partes interesadas. | UN | ويجري اتخاذ خطوات لتقديمه إلى البرلمان مرة أخرى بعد إجراء مشاورات جديدة مع الجهات المعنية. |
Se reconoce que es necesario mejorar la comunicación con las misiones permanentes, y se están tomando medidas a ese respecto. | UN | وقد أُقرّ بضرورة تحسين التواصل مع البعثات الدائمة، ويجري اتخاذ خطوات في هذا الصدد. |
se están tomando medidas para asegurar un mayor intercambio de información entre los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | ويجري اتخاذ خطوات لضمان مزيد من تبادل المعلومات فيما بين الأفرقة القطرية الثلاثة التابعة للأمم المتحدة. |
Dijo que se estaban tomando medidas para actualizar y mejorar la Ley de policía de 1961. | UN | ويجري اتخاذ خطوات لتحديث وتحسين قانون الشرطة لعام 1961. |