"ويجري النظر في" - Translation from Arabic to Spanish

    • se están examinando
        
    • se está considerando la posibilidad de
        
    • se está estudiando la posibilidad de
        
    • se están considerando
        
    • se está examinando la posibilidad de
        
    • el examen de
        
    • se estudia la posibilidad de
        
    • se están estudiando las
        
    • y se está estudiando
        
    • se estaba estudiando la
        
    • se estaba considerando la posibilidad de
        
    • se ha de examinar
        
    se están examinando los procedimientos para presentar las denuncias y procesar e investigar los casos. UN ويجري النظر في إجراءات تتعلق بالإبلاغ عن مثل هذه القضايا ومعالجتها والتحقيق فيها.
    se están examinando opciones alternativas de participación adicional. UN ويجري النظر في خيارات بديلة لمزيد من المشاركة.
    se está considerando la posibilidad de ampliar el ámbito geográfico de una iniciativa subregional de larga data relativa a premios de periodismo. UN ويجري النظر في الانتفاع بخبرة دون إقليمية راسخة في مجال جوائز الصحافة بهدف تطبيقها على نطاق جغرافي أوسع.
    se está considerando la posibilidad de elaborar un código semejante de conducta respecto de otras categorías de funcionarios, incluidos los funcionarios públicos y los policiales. UN ويجري النظر في وضع مدونة مشابهة لقواعد السلوك للفئات اﻷخرى من المسؤولين ، بما في ذلك الموظفون المدنيون وضباط الشرطة .
    se está estudiando la posibilidad de financiar otros proyectos en Brunei Darussalam, Bhután, Myanmar, Nepal y la República Islámica del Irán. UN ويجري النظر في تمويل مشاريع أخرى في جمهورية إيران اﻹسلامية، وبروني دار السلام، وبوتان، وميانمار ونيبال.
    se están considerando opciones a largo plazo para reforzar o rediseñar el puerto. UN ويجري النظر في خيارات طويلة الأمد لتعزيز الميناء أو إعادة تصميمه.
    se está examinando la posibilidad de realizar otras actividades de esa naturaleza en 1994 y principios de 1995. UN ويجري النظر في أنشطة اضافية من ذات هذا الطابع، بالنسبة لعام ١٩٩٤، وأوائل عام ١٩٩٥.
    se están examinando distintas posibilidades para afrontar esta situación. UN ويجري النظر في الخيارات المتاحة لمعالجة هذا الوضع.
    se están examinando otros instrumentos en el contexto de un proyecto de nueva ley de impuestos. UN ويجري النظر في وضع صكوك إضافية في سياق قانون جديد مقترح خاص بالضرائب.
    se están examinando proyectos similares para su posible ejecución en Asia y el Pacífico y en América Latina y el Caribe. UN ويجري النظر في تنفيـذ مشاريـع مماثلـة في آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En Kenya, se está considerando la posibilidad de distribuir pequeños utensilios de molienda a cada familia de refugiados. UN ويجري النظر في كينيا في توزيع آلات طحن صغيرة على كل أسرة معيشية لاجئة.
    se está considerando la posibilidad de aumentar el número de dichas dependencias. UN ويجري النظر في زيادة عدد أمثال هذه الوحدات.
    se está considerando la posibilidad de celebrar un referéndum para la aprobación de la constitución. UN ويجري النظر في إجراء استفتاء للموافقة على الدستور.
    se está estudiando la posibilidad de efectuar una visita complementaria a Colombia por invitación del Gobierno. UN ويجري النظر في ارسال بعثة متابعة الى كولومبيا تلبية لدعوة من الحكومة.
    se está estudiando la posibilidad de efectuar un patrullaje más hacia el este en forma coordinada y conjunta con la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. UN ويجري النظر في تنسيق داوريات مشتركة على مسافة أكبر في اتجاه الشرق مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    se está estudiando la posibilidad de participar activamente en otro sistema internacional de satélites de determinación de la posición. UN ويجري النظر في المشاركة الفعالة في نظام ساتلي دولي آخر لتحديد المواقع.
    La asistencia humanitaria de Rusia a Moldova continúa, y se están considerando medidas adicionales. UN ولا تزال المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها روسيا إلى مولدوفا مستمرة، ويجري النظر في اتخاذ تدابير إضافية.
    se está examinando la posibilidad de crear otros servicios, como patrullas costeras y fronterizas. UN ويجري النظر في إنشاء خدمات أخرى مثل دوريات السواحل والحدود.
    el examen de los informes tiene lugar en sesiones públicas que, actualmente, se celebran dos veces al año, durante tres semanas en cada ocasión. UN ويجري النظر في التقارير في جلسات علنية تعقد في الوقت الراهن مرتين في السنة وتستمر ثلاثة أسابيع في كل مناسبة.
    Suele ofrecer su asistencia con carácter oficioso; se estudia la posibilidad de incrementar en lo sucesivo el intercambio y la coordinación. UN وكثيرا ما تقوم إدارة شؤون اﻹعلام بتقديم المساعدة على أساس غير رسمي؛ ويجري النظر في زيادة التبادل والتنسيق في المستقبل.
    se están estudiando las siguientes propuestas: UN ويجري النظر في هذين المقترحين:
    En la actualidad, se ha reconocido a ocho ciudades el carácter de " ciudades abiertas " y se está estudiando el caso de otras. UN وقد تم حتى اﻵن الاعتراف بثماني مدن مفتوحة ويجري النظر في عدد من المدن اﻷخرى.
    se estaba estudiando la propuesta de adherirse al Comité de Desarrollo del África Meridional. UN ويجري النظر في مقترحات بشأن انضمامها إلى لجنة تنمية الجنوب الافريقي.
    se estaba considerando la posibilidad de crear un consejo nacional consultivo para las mujeres aborígenes y las isleñas del Estrecho de Torres. UN ويجري النظر في إنشاء مجلس نسائي استشاري وطني للنساء المنتميات إلى السكان اﻷصليين والمقيمات في جزر مضيق تورس.
    La Federación de Rusia es Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y su situación se ha de examinar en relación con el tema 7 del programa. UN الاتحاد الروسي طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، ويجري النظر في حالته في إطار البند 7 من جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more