"ويجري حالياً" - Translation from Arabic to Spanish

    • se está
        
    • se están
        
    • en la actualidad
        
    • está en
        
    • se estaba
        
    • actualmente se
        
    • están siendo
        
    • están en
        
    • está siendo
        
    • se estaban
        
    Actualmente se está trabajando para que el Canadá pueda ratificar este acuerdo. UN ويجري حالياً العمل لتمكين كندا من التصديق على هذا الاتفاق.
    Con el apoyo financiero del CFC, se está preparando un Atlas Mundial de Productos Básicos. UN ويجري حالياً إعداد أطلس سلعي عالمي بدعم مالي من الصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    Esas propuestas se están estudiando como corresponde dentro del proceso de revisión del proyecto provisional elaborado por Austria. UN ويجري حالياً النظر على النحو الواجب في هذه الاقتراحات في عملية مراجعة المشروع اﻷولي النمساوي.
    se están poniendo en práctica numerosos cambios y actuaciones previstas en esa estrategia. UN ويجري حالياً تنفيذ التغييرات والتطورات العديدة المخطط لها في هذه الاستراتيجية.
    en la actualidad los municipios están elaborando el plan de ejecución; su puesta en práctica está prevista para 2013. UN ويجري حالياً إعداد خطة التنفيذ في البلديات؛ إذ من المقرّر بدء عملية التنفيذ في عام 2013.
    La asociación está en marcha actualmente en 47 países de África y Asia. UN ويجري حالياً تنفيذ هذه الشراكة في 47 بلداً في أفريقيا وآسيا.
    se estaba reduciendo el margen de maniobra de que disponían los Estados para formular políticas sociales, económicas, monetarias y fiscales. UN ويجري حالياً تقليل هامش التحرك المتاح للدول لوضع سياسة اجتماعية واقتصادية ونقدية ضريبية.
    se está elaborando un nuevo proyecto de Ley de Asilo. El nuevo texto va a mejorar principalmente las vías de recurso. UN ويجري حالياً إعداد مشروع قانون بشأن اللجوء، ومن المرتقب أن يحسّن هذا النص الجديد طرق الطعن بوجه خاص.
    La reserva al artículo 2 se está reconsiderando, pues en su interpretación restrictiva se refiere a la posición de la mujer en la familia. UN ويجري حالياً إعادة النظر في التحفظ على المادة 2 الذي يتعلق، حسب تفسيره الضيق، بالمكانة التي تحتلها المرأة داخل الأسرة.
    Actualmente se está preparando un informe sobre los logros conseguidos en los últimos cinco años. UN ويجري حالياً إعداد تقرير مرحلي عن الإنجازات التي تحققت خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Ese mecanismo también se ha incluido en el marco de la Ley de Protección Social, y se está elaborando el reglamento conexo. UN وقد أُدرجت هذه الآلية أيضاً في قانون الحماية الاجتماعية، ويجري حالياً العمل على وضع نظام داخلي في هذا الصدد.
    En vista del traslado del ACNUR a la nueva sede de la calle de Montbrillant y la creación de un centro de visitantes, se está revisando la función de la Dependencia de Distribución. UN ويجري حالياً إعادة النظر في دور وحدة التوزيع بعد انتقال المفوضية الى مقرها الجديد في شارع مونبريان وإنشاء مركز للزوار.
    Actualmente se están realizando esfuerzos para eliminar el UAE y el plutonio. UN ويجري حالياً بذل جهود للتخلص من اليورانيوم شديد الإثراء والبلوتونيوم:
    Actualmente se están adoptando medidas para garantizar su financiación para el futuro. UN ويجري حالياً اتخاذ خطوات لتأمين تمويل هذا البرنامج في المستقبل.
    se están elaborando directrices, principios y códigos para la conducta de las empresas. UN ويجري حالياً وضع مبادئ ومبادئ توجيهية ومدونات قواعد لتنظيم سلوك الشركات.
    Actualmente se están elaborando sistemas de vigilancia del tránsito en dos de los corredores. UN ويجري حالياً في اثنين من هذه الممرات تطوير نظم لرصد المرور العابر.
    Actualmente se están verificando otros 3.400 proyectos antes de su presentación a la Junta. UN ويجري حالياً التدقيق في 400 3 مشروع آخر قبل تقديمها إلى المجلس.
    en la actualidad se está procediendo a una revisión total del estatuto de los funcionarios federales, que podría traer aparejada una modificación de esta situación. UN ويجري حالياً تعديل كامل لمركز الموظفين الفيدراليين قد يفضي الى تغيير هذه الحالة.
    Actualmente está en marcha otra etapa de ejecución dedicada exclusivamente a esos proyectos. UN ويجري حالياً تطبيق مرحلة أخرى مخصصة حصرياً لهذه المشاريع الجاري تنفيذها.
    se estaba estableciendo un registro de tierras y un catastro. UN ويجري حالياً تسجيل الأراضي وإعداد سجل عقاري.
    Además, 33 observadores militares y 24 oficiales de Estado Mayor recibieron los visados de entrada y están siendo desplegados en la zona de la misión. UN وعلاوة على ذلك، حصل 33 مراقباً عسكرياً و 24 من ضباط الأركان على تأشيرات دخول، ويجري حالياً نشرهم في منطقة البعثة.
    203. Se han firmado acuerdos y están en marcha programas de colaboración: UN ٣٠٢- وتم توقيع الاتفاقات التالية ويجري حالياً تنفيذ برامج تعاون:
    El problema está siendo examinado actualmente y se espera que se asiente más sólidamente la condición jurídica de los candidatos extranjeros a la adopción. UN ويجري حالياً النظر في المشكلة، ويؤمل توطيد مركز اﻷطفال اﻷجانب المرشحين للتبني.
    Estas medidas se estaban aplicando en el ámbito de un programa que había elaborado el Ministerio de Transportes. UN ويجري حالياً بذل هذه الجهود في إطار برنامج وضعته وزارة النقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more