"ويحدوني أمل صادق" - Translation from Arabic to Spanish

    • espero sinceramente
        
    • abrigo la sincera esperanza
        
    • confío sinceramente
        
    • tengo la sincera esperanza
        
    espero sinceramente que a continuación la Asamblea pueda proceder a aprobar ambos proyectos de resolución sin someterlos a votación. UN ويحدوني أمل صادق أن تتمكن الجمعية من أن تمضي نحو اعتماد كلا مشروعي القرارين بدون تصويت.
    espero sinceramente que todas las delegaciones brinden su cooperación. UN ويحدوني أمل صادق بأن تتعاون معي جميع الوفود في هذا الصدد.
    espero sinceramente que así ocurra. UN ويحدوني أمل صادق في اعتماده بهذه الطريقة.
    abrigo la sincera esperanza de que podamos lograr un acuerdo con respecto a algunas medidas iniciales de esa especie. UN ويحدوني أمل صادق في أن نتمكن من التوصل إلى اتفاق على بعض التدابير اﻷولية من هذا النوع.
    abrigo la sincera esperanza de que se avance de forma importante a este respecto durante este período de sesiones de la Asamblea General. UN ويحدوني أمل صادق في أن يتسنى إحراز تقدم ملموس، في هـــذا الصدد، أثنــاء هذه الدورة للجمعية العامة.
    confío sinceramente en que el impulso logrado y el entusiasmo generado durante los dos últimos decenios se mantengan hasta que llegue el momento de hacer realidad la igualdad, el desarrollo y la paz. UN ويحدوني أمل صادق في أن يتواصل ما اكتسب من زخم ونشأ من حماس خلال العقدين الماضيين إلى أن تتحقق فعلا المساواة والتنمية والسلم.
    espero sinceramente que el Primer Ministro Netanyahu escuche la voz de la comunidad internacional. UN ويحدوني أمل صادق في أن يُصغي رئيس الوزراء نتنياهو إلى صوت المجتمع الدولي.
    espero sinceramente que durante el presente período de sesiones la Conferencia pueda comenzar a aportar contribuciones sustanciales en pro de este objetivo común. UN ويحدوني أمل صادق في أن يتسنى للمؤتمر أثناء هذه الدورة الشروع في الاسهام إسهاماً كبيراً في سبيل بلوغ ذلك الهدف المشترك.
    Más importante aún, espero sinceramente que el Consejo para la Unidad y la Reconciliación Nacional logre crear un consenso relativo al liderazgo nacional y la participación en el poder en Fiji. UN ويحدوني أمل صادق في أن يحقق مجلس المصالحة والوحدة الوطنية توافقا في الرأي بشأن القيادة الوطنية واقتسام السلطة في فيجي.
    espero sinceramente que esta conferencia ayude a hacer progresar la causa de los derechos de las mujeres. UN ويحدوني أمل صادق في أن يساعد المؤتمر على تعزيز قضية حقوق المرأة.
    Espero, sinceramente que recapacite sobre su postura. UN ويحدوني أمل صادق في أن يعيد النظر في موقفه.
    espero sinceramente que el plan de aplicación que adoptemos sea concreto y practicable, y que tenga un cronograma adecuado y un conjunto de medios para facilitar su ejecución. UN ويحدوني أمل صادق في أن تكون خطة التنفيذ التي نعتمدها ملموسة وعملية ولها إطار زمني ووسائل مناسبة لتسهيل التنفيذ.
    espero sinceramente que las deliberaciones de este año de nuestra Comisión contribuyan a promover esa cultura. UN ويحدوني أمل صادق في أن تسهم مداولات لجنتنا هذا العام في تعزيز هذه الثقافة.
    espero sinceramente que con la formación de un nuevo gobierno, mejore al situación de la seguridad en el país. UN 55 - ويحدوني أمل صادق في أن تتحسن الحالة الأمنية في البلد مع تشكيل حكومة جديدة.
    espero sinceramente que la decisión, basada en acuerdos anteriores y algunos elementos nuevos, resulte aceptable para todos. UN ويحدوني أمل صادق في أن نوافق جميعاً على هذا القرار المبني على اتفاقات سابقة وبعض العناصر الجديدة.
    espero sinceramente que su sucesor mantenga el encomiable apoyo que ha prestado el Gobierno de Etiopía a la labor de la UNISFA. UN ويحدوني أمل صادق في أن يحافظ من يَخلفه على الدعم المشكور الذي تقدمه حكومة إثيوبيا للعمل الذي تقوم به القوة الأمنية.
    espero sinceramente que su Gobierno vea con buenos ojos este planteamiento discreto; y dejo en manos de usted debatir con el Sr. Ahmed qué modalidades puede adoptar ese diálogo para que sea lo más fructífero posible. UN ويحدوني أمل صادق في أن توافق حكومة سعادتكم على هذا اﻷسلوب الهادئ، وأن تناقشوا مع السيد أحمد بحرية السبل التي يمكن بها جعل هذا الحوار أجﱠل نفعا.
    abrigo la sincera esperanza de que todas las delegaciones brinden su cooperación. UN ويحدوني أمل صادق في أن تبدي جميع الوفود تعاونها.
    abrigo la sincera esperanza de que los organismos competentes de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales puedan pronto funcionar plenamente en Chechenia. UN ويحدوني أمل صادق في أن تصبح وكالات الأمم المتحدة المختصة والمنظمات غير الحكومية قادرة عما قريب على العمل بكامل طاقتها في الشيشان.
    confío sinceramente en que el impulso logrado y el entusiasmo generado durante los dos últimos decenios se mantengan hasta que llegue el momento de hacer realidad la igualdad, el desarrollo y la paz. UN ويحدوني أمل صادق في أن يتواصل ما اكتسب من زخم ونشأ من حماس خلال العقدين الماضيين إلى أن تتحقق فعلا المساواة والتنمية والسلم.
    Doy las gracias a los miembros por su atención. tengo la sincera esperanza de que todos podamos colaborar para hallar soluciones viables que alivien la carga de la inmigración ilegal en los países receptores. UN أشكر الأعضاء على حسن انتباههم؛ ويحدوني أمل صادق في أن نتمكن جميعا من العمل معا للخروج بحلول عملية لتخفيف عبء الهجرة غير الشرعية على البلدان المتلقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more