"ويحصل" - Translation from Arabic to Spanish

    • reciben
        
    • recibe
        
    • recibían
        
    • tienen
        
    • recibirán
        
    • se concede
        
    • contará
        
    • y se
        
    • percibe
        
    • disfrutan
        
    • y los
        
    • obtienen
        
    • obtendrá
        
    • perciben
        
    • adquieren
        
    reciben una dieta equilibrada y aprenden a superar los abusos de que han sido víctimas hasta que se encuentra una solución alternativa y más permanente para ellos. UN ويحصل اﻷطفال على وجبات غذائية متوازنة ويمرنون على التغلب على ما تعرضوا له من أذى إلى أن يتم ايجاد حل بديل وأبقى لهم.
    Los alumnos que asisten a cursos en tales establecimientos reciben una formación profesional intermedia. UN ويحصل التلاميذ الذين يتلقون دراستهم في هذه المؤسسات على تدريب مهني متوسط.
    Los cooperativistas reciben los ingresos mensuales a través de una tarjeta personal del Banco de la Nación Argentina. UN ويحصل أعضاء التعاونيات على أجر شهري من خلال بطاقة شخصية صادرة عن المصرف الوطني للأرجنتين.
    Todo el personal desplegado en operaciones de desminado humanitario o relacionado con esas operaciones recibe capacitación para responder por la garantía de calidad. UN ويحصل جميع العاملين في مهام إزالة الألغام لأغراض إنسانية أو يشتركون فيها على تدريب في مجال تولي مسؤولية ضمان الجودة.
    Al final de cada curso los participantes reciben un certificado. UN ويحصل المشاركون على شهادة في نهاية كل دورة.
    Los refugiados reciben atención médica y, en caso necesario, también financiera. UN ويحصل هؤلاء اللاجئون على مساعدات طبية، وعلى مخصصات مالية عند الحاجة.
    Todos los que terminan sus estudios satisfactoriamente reciben el Certificado de Profesor Capacitado. UN ويحصل الخريجون الناجحون على شهادة تدريب المعلمين.
    Los trabajadores árabes sólo reciben medio salario. Como necesitan desesperadamente trabajar aceptan cualquier cosa que se les ofrezca. UN ويحصل العمال العرب على نصف اﻷجور فقط، وبسبب حاجتهم الماسة للعمل، فإنهم يقبلون أي شيء يعرض عليهم.
    Los empleadores reciben un subsidio sobre el salario bruto cuando contratan a un desempleado de larga duración. UN ويحصل أصحاب العمل على إعانة على اﻷجور اﻹجمالية المستحقة الدفع إذا ما قاموا باستخدام شخص عاطل عن العمل لفترة طويلة.
    Las personas de más de 45 años reciben el 60% de la pensión del difunto. UN ويحصل من تتجاوز أعمارهم ٥٤ سنة على ٠٦ في المائة من المعاش التقاعدي للمتوفى.
    Los niños menores de 2 años de edad de familias numerosas y familias de bajos ingresos reciben alimentos gratuitos. UN ويحصل اﻷطفال حتى سن الثانية من أبناء اﻷسر الكثيرة العدد والمنخفضة الدخل على أغذية مجانية.
    Algunos palestinos reciben sólo poco más de 5 metros cúbicos. UN ويحصل بعض الفلسطينيين على ما يزيد بقليل عن ٥ أمتار مكعبة فقط.
    El Territorio recibe créditos adicionales de varios organismos federales. UN ويحصل اﻹقليم على قروض إضافية من مختلف الوكالات الاتحادية.
    El PNUD recibe contribuciones voluntarias de casi todos los países del mundo. UN ويحصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على تبرعات من كل بلد في العالم تقريباً.
    Los trabajadores judíos recibían un sueldo de aproximadamente 26 dólares diarios y en cambio los árabes recibían el sueldo mínimo de aproximadamente 15 dólares. La diferencia la reembolsaba el Gobierno. UN ويحصل العمال اليهود على أجر يبلغ ٢٦ دولارا في اليوم تقريبا في حين يدفع للعرب اﻷجر اﻷدنى البالغ ١٥ دولارا؛ وتتولى الحكومة تسديد الفارق بين اﻷجرين.
    Los trabajadores del sector de la educación destinados en las zonas rurales tienen derecho a vivienda, calefacción y luz gratuitas. UN ويحصل العاملون في حقل التعليم في الريف على المسكن وخدمات التدفئة واﻹضاءة بالمجان.
    Los ciudadanos patriotas que devuelvan sus armas por iniciativa propia recibirán una recompensa; se pretende así alentar a todos los demás a que entreguen las armas que conserven en su poder. UN ويحصل المواطنون الذين سيسلمون أسلحتهم طواعية على مكافأة في المقابل لتشجيع اﻵخرين على إعادة ما في حوزتهم من أسلحة.
    No se concede ninguna prestación por un niño bajo tutela colocado en un internado o en un hogar cuando una institución del Estado ha sido nombrada tutora y si el niño recibe la manutención del Estado. UN ولا يمنح استحقاق لطفل موجود تحت رعاية يتم إيداعه في مدرسة داخلية أو في دار رعاية عندما تكون مؤسسة تابعة للدولة عُيِّنت وصية عليه ويحصل الطفل على نفقة إعالة الدولة
    En el desempeño de esas funciones, el Fiscal contará, según proceda, con la asistencia de las autoridades competentes del Líbano. UN ويحصل المدعي العام على المساعدة من السلطات اللبنانية المعنية في أداء هذه المهام، حسب الاقتضاء. قلم المحكمة
    A todos los seropositivos se les ofrece asesoramiento y se procura encontrar a las personas con las que han mantenido contacto. UN ويحصل جميع حاملي فيروس نقص المناعة البشرية المبلغ عنهم على المشورة بعد الاختبار وتبذل الجهود لاقتفاء آثار اتصالاتهم.
    En la cuarta parte el ingreso es inferior a medio jornal mínimo; y sólo el 16% percibe un ingreso igual o superior al jornal mínimo. UN ويقل دخل الربع منهم عن نصف الحد اﻷدنى لﻷجر اليومي، ويحصل ٦١ في المائة منهم فقط على دخل يعادل هذا المبلغ أو يزيد عليه.
    Las víctimas ya disfrutan de buena parte de esos derechos en la actualidad, pero están regulados en la normativa de la Fiscalía. UN ويحصل الضحايا بالفعل على الكثير من هذه الحقوق. إلا أن هذه الحقوق منظمة حاليا في توجيهات دائرة المدعي العام.
    El funcionario percibirá el sueldo completo y los demás emolumentos durante el período de ausencia autorizada. UN ويحصل الموظف على مرتبه كاملا وعلى المكافآت اﻷخرى عن فترة التغيب المأذون بها.
    Los alumnos que no superen los objetivos obtienen el certificado de escolaridad, que permite únicamente acceder a la formación profesional. UN ويحصل التلاميذ الذين لا يحققون النتائج المقصودة على شهادة الدراسة، التي لا تسمح لهم إلا بالالتحاق بالتدريب المهني.
    En la mayoría de las operaciones, un futuro prestamista obtendrá una copia del acuerdo de garantía del otorgante o del acreedor registrado anterior. UN ويحصل المقرض المحتمل في معظم المعاملات على نسخة من الاتفاق الضماني من المانح أو من الدائن المضمون المسجل السابق.
    Quienes reciben esta formación perciben subsidios de desempleo y complementos de subsidio concedidos a la formación. UN ويحصل الشخص الذي يتابع هذا التدريب على إعانات البطالة ومكافآت إضافية للتدريب.
    Los obligacionistas bursatilizados adquieren con ello el derecho al producto de las operaciones del concesionario con sus clientes. UN ويحصل بذلك حاملو السندات المضمونة على الحق في عائدات معاملات صاحب الامتياز مع عملائه .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more