se incluye una suma adicional de 600.000 dólares para contratos de instalación de cables telefónicos. | UN | ويدرج أيضا مبلغ إضافي مقداره ٠٠٠ ٦٠٠ دولار لعقود تركيب اﻷسلاك وأجهزة الهاتف. |
se incluye la suma adicional de 300.000 dólares para contratos de instalación de cables telefónicos. | UN | ويدرج مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٣٠٠ دولار لعقود التركيبات وأسلاك الهاتف. |
Además, se prevén créditos para raciones de alimentos para los militares desmovilizados, vestimenta, transporte y otros suministros. | UN | ويدرج أيضا مبلغ لتغطية تكاليف الحصص التموينية اللازمة لتغذية الجنود المسرحين، والملابس والنقل واللوازم المتنوعة اﻷخرى. |
El programa revisado incorpora el examen de todas las cuestiones sustantivas bajo un tema: Seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ويدرج جدول اﻷعمال المنقح جميع المسائل الموضوعية تحت بند واحد: متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
En la sección VII infra se incluyen sugerencias sobre las cuestiones de procedimiento. | UN | ويدرج الفرع ثامنا أدناه اقتراحات بشأن المسائل الإجرائية. |
188. Asimismo, se solicitan créditos por valor de 750.000 dólares para un contrato comercial de mantenimiento de tercera línea. | UN | ١٨٨ - ويدرج أيضا اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٧٥٠ دولار لعقد صيانة تجاري من النسق الثالث. |
la Memoria del Secretario General se incluye en el programa provisional de la Asamblea de conformidad con el inciso a) del artículo 13 del reglamento. | UN | ويدرج تقرير اﻷمين العام في جدول اﻷعمال المؤقت للجمعية عملا بالمادة ٣١ )أ( من النظام الداخلي. |
Añádase un indicador de progreso b), con el texto siguiente: " b) Presentación de la documentación a tiempo, en cumplimiento de la norma de las seis semanas " , e insértese la letra " a) " antes del indicador anterior. | UN | يضاف مؤشر إنجاز (ب) نصه: " (ب) عرض الوثائق في الوقت المناسب مع مراعاة قاعدة الأسابيع الستة " ؛ ويدرج " (أ) " قبل مؤشر الإنجاز السابق. |
se incluye una suma adicional de 62.500 dólares para contratos de instalación de cables telefónicos. | UN | ويدرج أيضا مبلغ إضافي قدره ٥٠٠ ٦٢ دولار لعقود تركيب اﻷسلاك اللازمة ﻷجهزة الهاتف. |
se incluye una suma adicional de 125.000 dólares para contratos de instalación de cables telefónicos. | UN | ويدرج مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ١٢٥ دولار لعقود تركيب اﻷسلاك وأجهزة الهاتف. |
En la escala de sueldos del personal de contratación local de la FNUOS se incluye una cantidad de 15,93 dólares al mes como elemento de compensación por el transporte. | UN | ويدرج مبلغ 15.93 دولارا شهريا كعنصر تعويض عن النقل، في جداول مرتبات الموظفين المحليين في القوة. |
El petróleo almacenado temporalmente se incluye en las cifras de producción, pero tal vez no se exporte ni se incluya en las cifras de existencias. | UN | ويدرج النفط الخام المخزون مؤقتا في أرقام الإنتاج، ولكنه قد لا يُصدر أو يدرج في أرقام المخزون. |
El relator informa al Comité en cada período de sesiones y su informe se incluye en el informe que el Comité presenta a la Asamblea General. | UN | وتقدم المقررة تقريرا إلى اللجنة في كل دورة، ويدرج تقريرها في تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة. |
Esos puestos se denominan " puestos regionales de carácter general " y en el proyecto de presupuesto para 2010 se prevén 67. | UN | وتعرف تلك الوظائف بالوظائف العالمية الإقليمية، ويدرج 67 في المائـة منهـا في الميزانيـة المقترحـة لعام 2010. |
En varios de los capítulos del informe sobre el comercio electrónico y el desarrollo de 2003 (E-Commerce and Development Report 2003) se incorpora la perspectiva de género. | UN | ويدرج تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية لعام 2003، المنظور الجنساني في العديد من فصوله. |
A juicio del Relator Especial también se incluyen entre las mejores prácticas las leyes de Armenia y Estonia, en virtud de las cuales es posible establecer una asociación con no más de dos personas. | UN | ويدرج المقرر الخاص أيضاً في عداد أفضل الممارسات تشريعات أرمينيا وإستونيا التي لا تشترط أكثر من شخصين لإنشاء جمعية. |
37. Se estima que los 43 helicópteros usarán un total de 2.894.400 galones de combustible, según se detalla en el anexo XIV. se solicitan créditos sobre la base de un costo de 1,25 dólares por galón. | UN | ٣٧ - يقدر أن طائرات الهليكوبتر اﻟ ٤٣ سوف تستخدم ما مجموعه ٤٠٠ ٨٩٤ ٢ غالون من الوقود على النحو الوارد بالتفصيل في المرفق الرابع عشر. ويدرج اعتماد بتكلفة تبلغ ١,٢٥ دولار للغالون. |
la Memoria del Secretario General se incluye en el programa provisional de la Asamblea de conformidad con el inciso a) del artículo 13 del reglamento. | UN | ويدرج تقرير اﻷمين العام في جدول اﻷعمال المؤقت للجمعية العامة عملا بالمادة ١٣ )أ( من النظام الداخلي. |
Añádase un logro previsto b), con el texto siguiente: " b) Presentación de la documentación a tiempo, en cumplimiento de la norma de las seis semanas " , e insértese la letra " a) " antes del indicador anterior. | UN | يضاف إنجاز متوقع (ب) نصه: " (ب) عرض الوثائق في الوقت المناسب مع مراعاة قاعدة الأسابيع الستة " ؛ ويدرج " (أ) " قبل الإنجاز المتوقع السابق. |
Cada tres años, la Parte deberá examinar los adelantos logrados e incluir ese examen en los informes que presente de conformidad con el artículo 22 | UN | يقوم الطرف باستعراض التقدم المحرز مرة كل ثلاث سنوات، ويدرج هذا الاستعراض في تقاريره المقدمة عملاً بالمادة 22 |
Por ende, la delegación de mi país, acoge con beneplácito el informe del Secretario General, que indica una serie de desafíos que habrá que afrontar e incluye diversas recomendaciones sobre las medidas necesarias para alcanzar mayores progresos. | UN | ويرحب وفد بلادي بتقرير الأمين العام، الذي يشير إلى عدد من التحديات ويدرج مجموعة متنوعة من التوصيات بشأن التدابير المتخذة لإحراز مزيد من التقدم. |
La Parte examinará y actualizará su plan de aplicación periódicamente y de la manera que se especifique en una decisión de la Conferencia de las Partes e incluirá los resultados de los exámenes en los informes que presente de conformidad con el artículo 22 | UN | يقوم الطرف باستعراض وتحديث خطة التنفيذ الخاصة به على أساس دوري وبطريقة تتحدد بقرار من مؤتمر الأطراف؛ ويدرج الاستعراضات في التقارير المقدمة عملاً بالمادة 22 |
Posteriormente el informe se transmite e introduce en la base de datos. | UN | ثم يحال التقرير ويدرج في قاعدة البيانات. |
Cualquier modificación que se introduzca se incorporará a las estimaciones presupuestarias del ejercicio económico subsiguiente. | UN | ويدرج كل تنقيح من هذا القبيل في تقديرات ميزانية الفترة المالية اللاحقة. |
Cámbiese la numeración del actual capítulo 6.6 por capítulo 6.7 e insértese el nuevo capítulo 6.6 que sigue: | UN | يعاد ترقيم الفصل الحالي 6-6 ليصبح الفصل 6-7 ويدرج فصل جديد 6-6 يرد فيما يلي: |
El compromiso asumido en virtud del apartado b) del párrafo 2 supra por las Partes que actúen en virtud del presente artículo se consignará en el apéndice 1. | UN | ويدرج في الضميمة ١ الالتزام بموجب الفقرة ٢)ب( أعلاه الذي تقطعه على نفسها أطراف تعمل بموجب المادة ٠١ هذه. |
Varios Estados explicaron el modo en que sus Constituciones ofrecían protección a los menores e incorporaban las disposiciones de las normas y reglas internacionales en materia de justicia de menores. | UN | وأوضحت عدة دول كيف أن دستورها يوفر الحماية للأطفال ويدرج أحكام المعايير والقواعد الدولية في مجال قضاء الأحداث. |