"ويدعو الأمين العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Secretario General invita a
        
    • e invita al Secretario General
        
    • el Secretario General de
        
    • el Secretario General insta a
        
    • el Secretario General exhorta
        
    • el Secretario General pide
        
    • y pide al Secretario General
        
    • el Secretario General invita al
        
    • e insta al Secretario General
        
    • invita al Secretario General a
        
    • y exhorta al Secretario General
        
    • el Secretario General invita de
        
    el Secretario General invita a la Asamblea General a que tome nota del informe. UN ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى أن تحيط علما بالتقرير.
    el Secretario General invita a la Asamblea General a tomar nota del informe. UN ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى أن تحيط علما بالتقرير.
    5. Reconoce la necesidad de intensificar la cooperación internacional en la esfera del derecho y la política de la competencia e invita al Secretario General de la UNCTAD a que siga cooperando con la Organización Mundial del Comercio y otras organizaciones que trabajan en la esfera del derecho y la política de la competencia; UN 5- يسلم بضرورة تعزيز التعاون الدولي في مجال قوانين وسياسات المنافسة ويدعو الأمين العام للأونكتاد إلى مواصلة التعاون مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات العاملة في مجال قوانين وسياسات المنافسة؛
    10. Conviene en que la fuerza multinacional se despliegue colectivamente en Timor Oriental hasta que sea reemplazada, lo antes posible, por una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, e invita al Secretario General a que le presente recomendaciones cuanto antes acerca de una operación de mantenimiento de la paz; UN 10 - يوافق على نشر القوة المتعددة الجنسيات بصور جماعية في تيمور الشرقية لحين الاستعاضة عنها في أقرب وقت ممكن بعملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة، ويدعو الأمين العام إلى تقديم توصيات فورية إلى مجلس الأمن بشأن إنشاء عملية لحفظ السلام؛
    el Secretario General de las Naciones Unidas convocará la primera reunión del Comité. UN ويدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد أول اجتماع للجنة.
    el Secretario General invita a todos los asociados para el desarrollo a que contribuyan a su aplicación efectiva. UN ويدعو الأمين العام جميع الشركاء الإنمائيين إلى الإسهام في تنفيذها بفعالية.
    el Secretario General invita a la Asamblea General a tomar nota del presente informe. UN 70 - ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى الإحاطة علما بهذا التقرير.
    el Secretario General invita a la Asamblea General a tomar nota del presente informe. UN ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى الإحاطة علما بهذا التقرير.
    el Secretario General invita a la Asamblea General a tomar nota del presente informe. UN ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى الإحاطة علماً بهذا التقرير.
    el Secretario General invita a la Asamblea General a tomar nota del presente informe. UN ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى الإحاطة علما بهذا التقرير.
    el Secretario General invita a la Asamblea General a tomar nota del presente informe. UN ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى الإحاطة علماً بهذا التقرير.
    5. Pone de relieve que, en la preparación de los informes mencionados en los párrafos 2, 3 y 4 anteriores, se debe tener en cuenta lo dispuesto en el párrafo 9 de la resolución 57/262 de la Asamblea General, e invita al Secretario General a que utilice plenamente la Red de Información de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo en sus esfuerzos para difundir los diversos informes; UN 5 - يشدد على ضرورة وضع أحكام الفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 57/262 في الاعتبار، عند إعداد التقارير المشار إليها في الفقرات 2 و 3 و 4 أعلاه، ويدعو الأمين العام إلى استخدام شبكة معلومات للدول الجزرية الصغيرة النامية استخداما كاملا في جهوده المبذولة لنشر التقارير المختلفة؛
    5. Pone de relieve que, al preparar los informes mencionados en los párrafos 2, 3 y 4 supra, se debe tener en cuenta lo dispuesto en el párrafo 9 de la resolución 57/262 de la Asamblea General, e invita al Secretario General a que utilice al máximo la Red de Información de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo para difundir los diversos informes; UN 5 - يشدد على ضرورة وضع أحكام الفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 57/262 في الاعتبار، عند إعداد التقارير المشار إليها في الفقرات 2 و 3 و 4 أعلاه، ويدعو الأمين العام إلى استخدام شبكة معلومات للدول الجزرية الصغيرة النامية استخداما كاملا في جهوده المبذولة لنشر التقارير المختلفة؛
    15. Expresa su intención de seguir colaborando con el Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas e invita al Secretario General a que lo incorpore plenamente desde las primeras etapas en la planificación de las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones pertinentes de las Naciones Unidas; UN 15 - يعرب عن عزمه على مواصلة التعاون مع منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ، ويدعو الأمين العام إلى إشراكه إشراكا تاما في المراحل المبكرة للتخطيط لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات ذات الصلة؛
    El Consejo de Seguridad decide renovar el mandato de la BONUCA por un período de un año, hasta el 31 de diciembre de 2007, e invita al Secretario General a que le presente, a más tardar el 30 de noviembre de 2006, las nuevas modalidades que habrá de adoptar la misión de la BONUCA en el nuevo período. " UN " ويقرر مجلس الأمن أن يجدد ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى لمدة سنة واحدة تنتهي في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2007، ويدعو الأمين العام إلى أن يوافيه في موعد أقصاه 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بالطرائق الجديدة الخاصة بمهمة المكتب.
    el Secretario General de las Naciones Unidas convocará la primera reunión del Comité. UN ويدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد أول اجتماع للجنة.
    el Secretario General insta a la República Islámica del Irán a establecer una moratoria de las ejecuciones con el objetivo de abolir la pena de muerte. UN ويدعو الأمين العام جمهورية إيران الإسلامية إلى فرض وقف اختياري على تنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء عقوبة الإعدام.
    Finalmente, el Secretario General exhorta al Gobierno de Uzbekistán a que coopere activamente con el Representante Regional de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN 78 - ويدعو الأمين العام أخيرا حكومة أوزبكستان إلى التعاون النشط مع الممثل الإقليمي للمفوض السامي لحقوق الإنسان.
    el Secretario General pide a la comunidad internacional que tome medidas para cumplir los compromisos que ha contraído. UN ويدعو الأمين العام المجتمع الدولي للارتقاء الآن إلى مستوى المسؤولية من أجل الوفاء بالالتزامات التي تعهد بها.
    El Consejo expresa su firme decisión de seguir empleándose a fondo en la cuestión de los Grandes Lagos y pide al Secretario General y Alto Representante que le mantenga al corriente de todas las actividades que lleven a cabo los Estados miembros y la Unión en la región. UN يعرب المجلس عن تصميمه على أن يظل ملتزما التزاما تاما بقضية البحيرات الكبرى ويدعو الأمين العام والممثل السامي إلى اطلاعه على جميع الأنشطة التي تنفذها الدول الأعضاء والاتحاد في المنطقة.
    el Secretario General invita al Comité de Finanzas a tomar en consideración las cantidades que figuran en el cuadro cuando formule su recomendación al Consejo y a la Asamblea respecto de las cuotas iniciales de esos nuevos Estados miembros UN 3 - ويدعو الأمين العام اللجنة المالية أن تأخذ المبالغ المبينة في الجدول في الاعتبار، عند تقديم توصيتها إلى المجلس وإلى الجمعية فيما يتعلق بالأنصبة المقررة الأولية للدول الأعضاء آنفة الذكر.
    El texto es también equilibrado, porque no altera la filosofía general de las normas que rigen a la Organización, sino que reafirma sus principios fundamentales e insta al Secretario General a que los aplique cabalmente. UN والنص متوازن أيضا لأنه لا يغير الفلسفة العامة للقواعد المنظمة لعمل المنظمة، ولكنه يؤكد مجددا مبادئها الأساسية ويدعو الأمين العام إلى تنفيذها بالكامل.
    invita al Secretario General a que determine con exactitud si sería necesario crear una capacidad de reacción rápida en la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). UN ويدعو الأمين العام إلى أن يحدد بدقة مدى الحاجة إلى توفير قدرة على الرد السريع لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Consejo reconoce la importancia de instituciones nacionales fuertes y eficaces en la prevención de los conflictos en África y exhorta al Secretario General a asegurar que las medidas de las Naciones Unidas encaminadas a contribuir a la construcción institucional promuevan la implicación nacional y se apliquen sobre la base de compromisos mutuos. UN ويسلّم المجلس بالأهمية التي يكتسيها وجود مؤسسات وطنية قوية وفعالة من حيث منع نشوب النـزاع في أفريقيا، ويدعو الأمين العام إلى كفالة توجيه الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لدعم بناء المؤسسات نحو تعزيز السيطرة الوطنية على زمام الأمور والمضي قدما في بذل هذه الجهود على أساس الالتزامات المتبادلة.
    el Secretario General invita de 20 a 25 expertos a participar, a título personal, en la Reunión de Expertos sobre el Programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas. UN ويدعو اﻷمين العام ٠٢ إلى ٥٢ خبيرا بصفتهم الشخصية للمشاركة في اجتماع الخبراء المعني ببرنامج اﻷمم المتحدة لﻹدارة العامة والمالية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more