esto indica claramente el profundo desprecio de Israel por las resoluciones de la Asamblea General sobre la cuestión de Palestina. | UN | ويدل هذا بوضوح على عدم اعتبار اسرائيل الكامل لقرارات الجمعية العامة بشأن قضية فلسطين. |
esto indica la igualdad de participación de la mujer y el marido con respecto a las obligaciones. | UN | ويدل هذا المَثل على المشاركة المتساوية للزوجة مع الزوج فيما يتعلق بالمسؤوليات. |
esto indica que, en términos generales, los países en desarrollo están a mitad de camino en cuanto a conquistar las metas de la CIPD. | UN | ويدل هذا بوجه عام على أن البلدان النامية قد قطعت نصف الطريق إلى تحقيق أهداف المؤتمر. |
Todo ello indica que el programa para el país ha generado productos de importancia para las políticas nacionales. | UN | ويدل هذا على أن البرنامج القطري قدم مخرجات تتسم بأهمية على صعيد السياسات الوطنية. |
ello indica que los sistemas de contabilidad y supervisión de los gastos que se aplican sobre el terreno son deficientes y presentan problemas de compatibilidad con sistemas similares en la Sede. | UN | ويدل هذا على سوء نظم رصد اﻹنفاق والمحاسبة في الميدان وعلى وجود مشاكل فيما يتعلق باتفاقها مع النظم المماثلة بالمقر. |
esto demuestra el reconocimiento del adelanto de la mujer y sus contribuciones en todas las esferas de la vida pública. | UN | ويدل هذا على تقدير لتقدم المرأة وإسهاماتها في جميع ميادين الحياة العامة. |
esto es indicativo de una mayor aversión de los inversores internacionales a los riesgos de las economías de mercado emergentes. | UN | ويدل هذا على زيادة عزوف المستثمرين الدوليين عن المخاطرة في اقتصادات الأسواق الناشئة. |
esto indica la urgente necesidad de adoptar medidas para restablecer la confianza y hacer renacer la esperanza en una paz duradera. | UN | ويدل هذا على ضرورة التعجيل في اتخاذ تدابير لإعادة الثقة وبعث الأمل في تحقيق سلام دائم. |
esto indica que en los procesos de planificación nacional en nuestra región se reflejan los aspectos prioritarios de la infancia. | UN | ويدل هذا على أن قضايا الطفل ذات الأولوية مدرجة في عمليات التخطيط الوطني في منطقتنا. |
esto indica una mejora de la respuesta de las oficinas en los países a los requerimientos del UNFPA de mejora de la administración general de las auditorías de la EN. | UN | ويدل هذا على تحسن استجابة المكاتب القطرية لطلبات الصندوق من حيث تحسين مُجمل إدارة مراجعة حسابات التنفيذ الوطني. |
esto indica que es necesario modificar frecuentemente los conjuntos de competencias. | UN | ويدل هذا على الحاجة إلى تغيير مجموعة الكفاءات المطلوبة بشكل متكرر. |
esto indica lo difícil que resulta costear la permanencia en la escuela durante un tiempo suficiente para estar en condiciones de educar a otros. | UN | ويدل هذا على صعوبة القدرة على تحمل البقاء في المدرسة لفترة تكفي لاكتساب القدرة على تعليم الآخرين. |
esto indica que los hombres buscaban trabajo en mayor medida que las mujeres. | UN | ويدل هذا على أن من الأرجح أن الذكور كانوا يبحثون عن العمل بالمقارنة بالإناث. |
esto indica que el control interno de los bienes fungibles es insuficiente, lo que aumenta el riesgo de pérdida, fraude y apropiación indebida; | UN | ويدل هذا على عدم كفاية الرقابة الداخلية على الممتلكات المستهلكة، مما يزيد من مخاطر وقوع خسائر وعمليات غش واختلاس؛ |
esto indica que es necesario un enfoque serio, pragmático y paciente de la comunidad internacional en cuanto a la reforma del Consejo, si hemos de continuar intercambiando opiniones de forma amplia y buscando un terreno común paulatinamente. | UN | ويدل هذا على الحاجة إلى اتباع نهج جاد وعملي ويتسم بالتأني من جانب اﻷعضاء جميعا بغية إصلاح المجلس إذا كنا مطالبين بمواصلة التبادل الشامل لﻵراء والتوصل تدريجيا إلى أساس مشترك. |
ello indica que los hombres siguen teniendo los cargos más altos en las autoridades legislativas. | UN | ويدل هذا على أن الرجال يحتفظون بأعلى المناصب في السلطات التشريعية. |
ello indica que el UNITAR se adapta a los tiempos en que vivimos y a un mundo en el que la mitad más joven de la población es la fuente de innovación y calidad. | UN | ويدل هذا على أن المعهد يتطور بتطور الزمن وتطور العالم الذي يضطلع فيه النصف اﻷصغر سنا بين سكانه بأفضل اﻷعمال وأكثرها ابتكارا. |
ello indica que los gastos de cooperación técnica fueron más elevados durante 1987 - 1991 que en 1992 - 1999: el 25,9% en el primer período a diferencia del 24,6% en el segundo. | UN | ويدل هذا على أنها كانت أعلى خلال الفترة 1987-1991 منها خلال الفترة 1992-1999: 25.9 في المائة مقارنة بـ 24.6 في المائة. |
esto demuestra que el buen funcionamiento de los mercados financieros en todos los países interesa a todos por igual. | UN | ويدل هذا على أن تحقيق نجاح الأسواق المالية في جميع البلدان مصلحة مشتركة للجميع. |
esto demuestra claramente su compromiso a ese respecto. | UN | ويدل هذا على الالتزام الواضح لأمانة الشراكة الجديدة بهذه المسألة. |
esto es indicativo de la eficacia de las medidas de reducción de los riesgos. | UN | ويدل هذا على فعالية تدابير الحد من المخاطر. |
todo ello apunta a la necesidad de conjugar el proceso de construcción de los Estados nacionales con el mantenimiento y desarrollo sobre esta base de los procesos de integración intergubernamental. | UN | ويدل هذا كله على ضرورة الجمع بين عملية بناء الدولة الوطنية والحفاظ، على أساسها، على العمليات التكاملية الدولية بل وتطويرها. |