"ويدل هذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • esto indica
        
    • ello indica
        
    • esto demuestra
        
    • esto es indicativo
        
    • todo ello apunta
        
    esto indica claramente el profundo desprecio de Israel por las resoluciones de la Asamblea General sobre la cuestión de Palestina. UN ويدل هذا بوضوح على عدم اعتبار اسرائيل الكامل لقرارات الجمعية العامة بشأن قضية فلسطين.
    esto indica la igualdad de participación de la mujer y el marido con respecto a las obligaciones. UN ويدل هذا المَثل على المشاركة المتساوية للزوجة مع الزوج فيما يتعلق بالمسؤوليات.
    esto indica que, en términos generales, los países en desarrollo están a mitad de camino en cuanto a conquistar las metas de la CIPD. UN ويدل هذا بوجه عام على أن البلدان النامية قد قطعت نصف الطريق إلى تحقيق أهداف المؤتمر.
    Todo ello indica que el programa para el país ha generado productos de importancia para las políticas nacionales. UN ويدل هذا على أن البرنامج القطري قدم مخرجات تتسم بأهمية على صعيد السياسات الوطنية.
    ello indica que los sistemas de contabilidad y supervisión de los gastos que se aplican sobre el terreno son deficientes y presentan problemas de compatibilidad con sistemas similares en la Sede. UN ويدل هذا على سوء نظم رصد اﻹنفاق والمحاسبة في الميدان وعلى وجود مشاكل فيما يتعلق باتفاقها مع النظم المماثلة بالمقر.
    esto demuestra el reconocimiento del adelanto de la mujer y sus contribuciones en todas las esferas de la vida pública. UN ويدل هذا على تقدير لتقدم المرأة وإسهاماتها في جميع ميادين الحياة العامة.
    esto es indicativo de una mayor aversión de los inversores internacionales a los riesgos de las economías de mercado emergentes. UN ويدل هذا على زيادة عزوف المستثمرين الدوليين عن المخاطرة في اقتصادات الأسواق الناشئة.
    esto indica la urgente necesidad de adoptar medidas para restablecer la confianza y hacer renacer la esperanza en una paz duradera. UN ويدل هذا على ضرورة التعجيل في اتخاذ تدابير لإعادة الثقة وبعث الأمل في تحقيق سلام دائم.
    esto indica que en los procesos de planificación nacional en nuestra región se reflejan los aspectos prioritarios de la infancia. UN ويدل هذا على أن قضايا الطفل ذات الأولوية مدرجة في عمليات التخطيط الوطني في منطقتنا.
    esto indica una mejora de la respuesta de las oficinas en los países a los requerimientos del UNFPA de mejora de la administración general de las auditorías de la EN. UN ويدل هذا على تحسن استجابة المكاتب القطرية لطلبات الصندوق من حيث تحسين مُجمل إدارة مراجعة حسابات التنفيذ الوطني.
    esto indica que es necesario modificar frecuentemente los conjuntos de competencias. UN ويدل هذا على الحاجة إلى تغيير مجموعة الكفاءات المطلوبة بشكل متكرر.
    esto indica lo difícil que resulta costear la permanencia en la escuela durante un tiempo suficiente para estar en condiciones de educar a otros. UN ويدل هذا على صعوبة القدرة على تحمل البقاء في المدرسة لفترة تكفي لاكتساب القدرة على تعليم الآخرين.
    esto indica que los hombres buscaban trabajo en mayor medida que las mujeres. UN ويدل هذا على أن من الأرجح أن الذكور كانوا يبحثون عن العمل بالمقارنة بالإناث.
    esto indica que el control interno de los bienes fungibles es insuficiente, lo que aumenta el riesgo de pérdida, fraude y apropiación indebida; UN ويدل هذا على عدم كفاية الرقابة الداخلية على الممتلكات المستهلكة، مما يزيد من مخاطر وقوع خسائر وعمليات غش واختلاس؛
    esto indica que es necesario un enfoque serio, pragmático y paciente de la comunidad internacional en cuanto a la reforma del Consejo, si hemos de continuar intercambiando opiniones de forma amplia y buscando un terreno común paulatinamente. UN ويدل هذا على الحاجة إلى اتباع نهج جاد وعملي ويتسم بالتأني من جانب اﻷعضاء جميعا بغية إصلاح المجلس إذا كنا مطالبين بمواصلة التبادل الشامل لﻵراء والتوصل تدريجيا إلى أساس مشترك.
    ello indica que los hombres siguen teniendo los cargos más altos en las autoridades legislativas. UN ويدل هذا على أن الرجال يحتفظون بأعلى المناصب في السلطات التشريعية.
    ello indica que el UNITAR se adapta a los tiempos en que vivimos y a un mundo en el que la mitad más joven de la población es la fuente de innovación y calidad. UN ويدل هذا على أن المعهد يتطور بتطور الزمن وتطور العالم الذي يضطلع فيه النصف اﻷصغر سنا بين سكانه بأفضل اﻷعمال وأكثرها ابتكارا.
    ello indica que los gastos de cooperación técnica fueron más elevados durante 1987 - 1991 que en 1992 - 1999: el 25,9% en el primer período a diferencia del 24,6% en el segundo. UN ويدل هذا على أنها كانت أعلى خلال الفترة 1987-1991 منها خلال الفترة 1992-1999: 25.9 في المائة مقارنة بـ 24.6 في المائة.
    esto demuestra que el buen funcionamiento de los mercados financieros en todos los países interesa a todos por igual. UN ويدل هذا على أن تحقيق نجاح الأسواق المالية في جميع البلدان مصلحة مشتركة للجميع.
    esto demuestra claramente su compromiso a ese respecto. UN ويدل هذا على الالتزام الواضح لأمانة الشراكة الجديدة بهذه المسألة.
    esto es indicativo de la eficacia de las medidas de reducción de los riesgos. UN ويدل هذا على فعالية تدابير الحد من المخاطر.
    todo ello apunta a la necesidad de conjugar el proceso de construcción de los Estados nacionales con el mantenimiento y desarrollo sobre esta base de los procesos de integración intergubernamental. UN ويدل هذا كله على ضرورة الجمع بين عملية بناء الدولة الوطنية والحفاظ، على أساسها، على العمليات التكاملية الدولية بل وتطويرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more