"ويدين الاتحاد الأوروبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Unión Europea condena
        
    la Unión Europea condena asimismo la reciente detención arbitraria de políticos, periodistas y estudiantes. UN ويدين الاتحاد الأوروبي كذلك الاعتقالات التعسفية التي تمت مؤخرا للساسة والصحفيين والطلبة.
    la Unión Europea condena inequívocamente el terrorismo en todas sus formas, cualesquiera que sean su causa u origen. UN ويدين الاتحاد الأوروبي صراحة الإرهاب بجميع أشكاله بغض النظر عن الدافع عليه أو مصدره.
    la Unión Europea condena categóricamente el terrorismo, no importa cómo se manifieste, cuáles sean sus motivos ni la forma en que se manifiesta. UN ويدين الاتحاد الأوروبي الإرهاب إدانة قاطعة، بغضّ النظر عن شكله والدافع إليه ومظاهره.
    la Unión Europea condena la forma en que el Gobierno de Zimbabwe ha organizado las elecciones. UN ويدين الاتحاد الأوروبي الأسلوب الذي نظمت به حكومة زمبابوي هذه الانتخابات.
    la Unión Europea condena con firmeza el deterioro agudo de la situación de los derechos humanos en Cuba. UN ويدين الاتحاد الأوروبي بشدة التدهور الخطير الذي طرأ على حالة حقوق الإنسان في كوبا.
    la Unión Europea condena los actos recientes de terror y violencia, que no hacen sino poner en peligro el proceso de paz hacia la reconciliación. UN ويدين الاتحاد الأوروبي أعمال الإرهاب والعنف الأخيرة، التي ليس من شأنها إلا أن تهدد بالخطر عملية السلام نحو المصالحة.
    la Unión Europea condena en los términos más contundentes los atentados terroristas contra ciudadanos israelíes. UN ويدين الاتحاد الأوروبي أشد الإدانة الهجمات الإرهابية التي تشن ضد المواطنين الإسرائيليين.
    la Unión Europea condena categóricamente la actual situación de los derechos humanos en Cuba, que desde 2003 no ha mejorado significativamente. UN ويدين الاتحاد الأوروبي بشدة حالة حقوق الإنسان الراهنة في كوبا، التي لم يطرأ عليها أي تحسن ملموس منذ عام 2003.
    la Unión Europea condena los actos de violencia contra los que trabajan en la preparación de las elecciones, actos que se han cobrado varias víctimas. UN ويدين الاتحاد الأوروبي أعمال العنف ضد العاملين في مجال الانتخابات الذي نجم عنه سقوط عدة ضحايا.
    la Unión Europea condena la incautación a punta de pistola del equipo de radio de la estación FM de Kantipur en Katmandú por parte de las fuerzas de seguridad. UN ويدين الاتحاد الأوروبي مصادرة معدات إذاعية، بقوة السلاح، من محطة كانتيبور العاملة على الموجات المتوسطة في كاتماندو.
    la Unión Europea condena enérgicamente el anuncio de un ensayo de un dispositivo explosivo nuclear por parte de la República Popular Democrática de Corea. UN ويدين الاتحاد الأوروبي بقوة الإعلان عن تجربة التفجير النووي التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    la Unión Europea condena enérgicamente el lanzamiento de cohetes por parte de las milicias palestinas en el territorio israelí. UN ويدين الاتحاد الأوروبي بقوة إطلاق المليشيات الفلسطينية الصواريخ على الأراضي الإسرائيلية.
    la Unión Europea condena en los términos más categóricos los ataques deliberados contra las organizaciones de asistencia humanitaria y su personal. UN ويدين الاتحاد الأوروبي بأشد العبارات الهجمات المتعمدة على منظمات المساعدات وموظفيها.
    la Unión Europea condena firmemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ويدين الاتحاد الأوروبي بقوة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    la Unión Europea condena firmemente el terrorismo en todas sus formas y expresa su pesar al Gobierno de Sri Lanka y a las familias de los fallecidos y de los heridos. UN ويدين الاتحاد الأوروبي بشدة الإرهاب بجميع أشكاله ويقدم تعازيه لحكومة سري لانكا ولأسر الأشخاص الذين قتلوا؛ كما يعرب عن تعاطفه التام مع أسر الجرحى.
    la Unión Europea condena enérgicamente los ataques suicidas y otros actos de violencia que han tenido lugar en los últimos meses y llama a todas las partes a no iniciar ninguna acción que pueda llevar a un aumento de la tensión. UN ويدين الاتحاد الأوروبي بقوة الهجمات الانتحارية وغيرها من أعمال العنف التي وقعت على مدى الأشهر القليلة الماضية ويطالب كافة الأطراف بالإقلاع عن أي أعمال استفزازية من شأنها أن تزيد من تصعيد التوتر.
    la Unión Europea condena enérgicamente los atentados suicidas y otros actos de violencia que han tenido lugar en los últimos meses y pide a todas las partes que se abstengan de realizar cualquier acto de provocación que pueda agravar aún más las tensiones y empeorar la situación. UN ويدين الاتحاد الأوروبي بقوة الهجمات الانتحارية وأعمال العنف الأخرى التي وقعت خلال الأشهر القليلة الماضية، ويطالب كل الأطراف بالإحجام عن أية أعمال استفزازية يمكن أن تؤدي إلى مزيد من تصعيد التوتر.
    la Unión Europea condena enérgicamente la intensificación de los ataques suicidas y otros actos de violencia que han ocurrido en las últimas semanas e insta a todas las partes a que ejerzan moderación y se abstengan de realizar cualquier acto que pueda agudizar las tensiones. UN ويدين الاتحاد الأوروبي بقوة تكثيف الاعتداءات الانتحارية وأعمال العنف الأخرى التي وقعت خلال الأسابيع القليلة الماضية، ويدعو كل الأطراف إلى الامتناع عن أي عمل مثير من شأنه أن يزيد تصعيد التوتر.
    la Unión Europea condena todas las formas de violencia sexual y subraya la importancia de que la perspectiva de género y la protección de los niños sean integradas en la prevención del conflicto. UN ويدين الاتحاد الأوروبي جميع أشكال العنف الجنسي، ويؤكد على أهمية إدراج المنظور الجنساني وحماية الأطفال في عملية منع الصراعات.
    la Unión Europea condena los ataques contra el personal humanitario que siguen ocurriendo en varias situaciones de crisis, sobre todo en Darfur, el Iraq, Somalia y el Afganistán. UN ويدين الاتحاد الأوروبي الاعتداءات التي تشن ضد العاملين في هذا المجال، والتي يتواصل حدوثها في عدد من الأزمات، ومنها على وجه الخصوص دارفور والعراق والصومال وأفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more