"ويذكّر المقرر الخاص بأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Relator Especial recuerda que
        
    el Relator Especial recuerda que los Estados están obligados a aplicar las normas internacionales de derechos humanos en los encuentros deportivos. UN ويذكّر المقرر الخاص بأن الدول ملزمة بالامتثال لأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان إزاء الأحداث الرياضية.
    el Relator Especial recuerda que las limitaciones al derecho a la libertad de expresión deben ser únicamente las permitidas por el artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويذكّر المقرر الخاص بأن التقييدات على الحق في حرية التعبير يجب أن تنحصر فقط في ما هو مسموح به وفق المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    6. el Relator Especial recuerda que estas solicitudes de visita no equivalen a una evaluación preestablecida ni a la expresión de un juicio negativo respecto de los gobiernos interesados. UN 6- ويذكّر المقرر الخاص بأن طلبات الزيارة هذه ليست بمثابة تقييم مسبق أو تعبير عن حكم سلبي تجاه الحكومات المعنية.
    el Relator Especial recuerda que la búsqueda de chivos expiatorios y el recurso a estereotipos crean un clima de hostilidad general en el que la retórica intolerante y negativa se convierte cada vez más en la norma. UN ويذكّر المقرر الخاص بأن اتخاذ أكباش الفداء واستخدام القوالب النمطية يولدان مناخاً عدائياً بصورة عامة تغدو فيه الخطابات المتعصبة والسلبية شيئاً فشيئاً هي القاعدة.
    36. el Relator Especial recuerda que el Holocausto es uno de los sucesos de la historia reciente mejor documentados. UN 36- ويذكّر المقرر الخاص بأن المحرقة هي أحد الأحداث الموثّقة توثيقاً جيداً في التاريخ الحديث.
    el Relator Especial recuerda que la esterilización forzosa y el embarazo forzado son delitos de lesa humanidad cuando se cometen como parte de un ataque generalizado o sistemático contra la población civil que sea. UN ويذكّر المقرر الخاص بأن التعقيم القسري وكذلك الحمل القسري يشكلان جريمتين في حق الإنسانية عندما تُرتكبان بوصفهما جزء من هجوم شامل أو منهجي موجَّه ضد أي من السكان المدنيين().
    el Relator Especial recuerda que el Estado aceptó 123 recomendaciones formuladas durante su examen periódico universal y sugiere que un examen voluntario de mitad de período voluntario puede ser un medio más transparente para demostrar la puesta en práctica de esas recomendaciones. UN ويذكّر المقرر الخاص بأن الدولة الإيرانية قبلت 123 توصية من التوصيات التي قُدِّمت خلال استعراضها الدوري الشامل، ويوصي بإجراء استعراض طوعي في منتصف المدة أن من شأنه يمكن من إتاحة طريقة أكثر شفافية للبرهنة على إعمال تلك التوصيات.
    el Relator Especial recuerda que los organizadores de manifestaciones pacíficas no deberían tener responsabilidad por la conducta ilegal de otros, incluso en el período electoral. UN 27 - ويذكّر المقرر الخاص بأن منظمي الاحتجاجات السلمية ينبغي ألا يتحملوا مسؤولية السلوك غير القانوني الذي يسلكه آخرون، بما في ذلك وقت الانتخابات.
    32. el Relator Especial recuerda que los Estados tienen la responsabilidad de llevar ante la justicia a los autores de delitos con motivaciones racistas, xenófobas, antisemitas u homófobas y de luchar contra la impunidad. UN 32- ويذكّر المقرر الخاص بأن الدول مسؤولة عن تقديم مرتكبي الجرائم بدافع العنصرية أو كره الأجانب أو معاداة السامية أو كره المثليين إلى العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب.
    113. el Relator Especial recuerda que, según la OIT, la prohibición del trabajo forzoso constituye la piedra angular del derecho laboral internacional (ibid.). UN 113- ويذكّر المقرر الخاص بأن منظمة العمل الدولية تعتبر حظر العمل الجبري عماداً من أعمدة قانون العمل الدولي (المرجع نفسه).
    el Relator Especial recuerda que el artículo 14 de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad prohíbe la privación ilegal o arbitraria de la libertad de esas personas, y que la existencia de una discapacidad justifique una privación de esa libertad. UN ويذكّر المقرر الخاص بأن المادة 14 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تحظر الحرمان من الحرية بشكل غير قانوني أو بشكل تعسفي، وأن يكون وجود الإعاقة مبررا لأي حرمان من الحرية().
    66. el Relator Especial recuerda que los Estados partes en tratados internacionales de derechos humanos tienen la obligación de esforzarse por lograr hacer efectivos los derechos humanos; en otras palabras, no está permitido retractarse de los derechos humanos consagrados en los tratados. UN 66- ويذكّر المقرر الخاص بأن الدول الأطراف في معاهدات دولية لحقوق الإنسان ملزمة بالسعي جاهدة لتحقيق التمتع التدريجي بحقوق الإنسان؛ وبعبارة أخرى، فإن التقهقر في مجال حقوق الإنسان المكفولة بمعاهدات أمر غير مسموح به.
    47. el Relator Especial recuerda que el ejercicio del derecho a la libertad de reunión pacífica solo puede estar sujeto a las restricciones " previstas por la ley que sean necesarias en una sociedad democrática, en interés de la seguridad nacional, de la seguridad pública o del orden público, o para proteger la salud o la moral públicas o los derechos y libertades de los demás " . UN 47- ويذكّر المقرر الخاص بأن إخضاع ممارسة الحق في حرية التجمع السلمي لا يمكن سوى لقيود معينة " ينص عليها القانون وتكون ضرورية في المجتمعات الديمقراطية لصون الأمن الوطني أو السلامة العامة أو حفظ النظام العام أو حماية الصحة العامة أو الأخلاق العامة أو حماية حقوق الآخرين وحرياتهم " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more