El abogado sostiene que no existen pruebas suficientes para condenar al Sr. Domukovsky por bandidaje. | UN | ويذهب المحامي إلى أنه لا توجد أدلة كافية ﻹدانة دوموكوفسكي بقطــع الطريق. |
Habida cuenta del retraso en el proceso, sostiene que es evidente la violación del artículo 7. | UN | ويذهب مقدم البلاغ الى أنه اذا وُضع ذلك في الاعتبار، علاوة على التأخير في محاكمته، يتضح أن هناك انتهاكا للمادة 7. |
Luego dicen que va y viene tan rápido pero lo nuestro va a durar. | Open Subtitles | ثم يقولون انه يأتي ويذهب بسرعة ولكن وصلنا الى شيء يبنى الماضي |
El libro viene y se va. Cuando se termina, ya no es mi libro. | TED | يأتي الكتاب ويذهب. عندما ينتهي، لن يكون ملكي حينها. |
afirma que su deportación constituiría una infracción por Suiza del artículo 3 de la Convención. | UN | ويذهب إلى أن ترحيله يشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من الاتفاقية. |
Pero cuando A.B. quiere aprender, tiene que subirse a esa canoa e ir al centro de formación. | TED | لكن حين يريد إي بي أن يتعلم، عليه أن يقفز إلى القارب ويذهب إلى مركز التدريب. |
Algunos tratadistas, como Sinclair, Elias y O ' Connell, sostienen, por diferentes razones, que las declaraciones interpretativas no se deben asimilar a las reservas. | UN | ويذهب بعض الكتاب مثل سنكلير وإلياس وأوكنيل، ﻷسباب مختلفة، إلى التأكيد على عدم تماثل اﻹعلانات التفسيرية والتحفظات. |
Habida cuenta del retraso en el proceso, sostiene que es evidente la violación del artículo 7. | UN | ويذهب مقدم البلاغ الى أنه اذا وُضع ذلك في الاعتبار، علاوة على التأخير في محاكمته، يتضح أن هناك انتهاكا للمادة 7. |
Hay quien sostiene que opera fundamentalmente a través de la información sobre el SIDA y la educación sexual en las escuelas. | UN | ويذهب البعض إلى القول بأن هذا اللقاح يؤدي وظيفته من خلال توفير المعلومات المتعلقة بالإيدز والثقافة الجنسية في المدارس. |
En el informe se sostiene que el cumplimiento de los estándares internacionales es un instrumento importante para armonizar y reforzar el sistema estadístico de México. | UN | ويذهب التقرير إلى أن الامتثال للمعايير الدولية أداة هامة في مواءمة وتعزيز النظام الإحصائي المكسيكي. |
Ese pescador va y viene como le place, mofándose de toda la guardia pretoriana. | Open Subtitles | هذا صياد السمك يجئ ويذهب كما يسر يعمل حمقى من الحارس البريتورى الكامل. |
No, va y viene. Pero es el centro desde que empezó la guerra. | Open Subtitles | لا ، يأتي ويذهب لكنه المكان منذ إنطلاق الحرب |
Cada vez que se entera de que hay una mujer blanca que quieren canjear... carga una mula y se va... da igual adonde sea. | Open Subtitles | فى كل مره يسمع عن امرأه بيضاء للمقايضه يحزم البغل ويذهب لا يهم أين |
Alguien que abandona a su mujer e hijo y se va al norte es rojo hasta la médula. | Open Subtitles | شخص يهجر زوجته وطفله ويذهب إلى الشمال، فهو شيوعي حتى العظم |
afirma que su deportación constituiría una infracción por Suiza del artículo 3 de la Convención. | UN | ويذهب إلى أن ترحيله يشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من الاتفاقية. |
Por consiguiente, el autor de la comunicación afirma que ya no es necesario apartarse de lo dispuesto en el Pacto. | UN | ويذهب صاحب البلاغ إلى أنه لم يعد هناك بالتالي ما يستدعي مواصلة تقييد أجزاء من العهد. |
Le dije que debía aprovechar la beca e ir a la universidad. | Open Subtitles | أخبرته هو يجب أن يشرّف ثقافته ويذهب إلى الكليّة. |
Algunas personas sostienen que el principio de la libre determinación no es aplicable a todas las situaciones de descolonización. | UN | ويذهب البعض إلى أن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق على جميع حالات إنهاء الاستعمار. |
Hay quienes afirman que la poligamia no es inherentemente menos equitativa que la monogamia. | UN | ويذهب البعض إلى أن ظاهرة تعدد الزوجات ليست بالضرورة أقل انصافا من الزواج اﻷحادي. |
Es engañoso, una arritmia puede ir y venir. | Open Subtitles | إنها نتيجةٌ خادعة، فعدم الانتظام يأتي ويذهب |
La mayoría de los otros machos están listos para perseguir hembras pero curiosamente, algunos dejan la carrera y van a unirse al macho frío. | Open Subtitles | معظم الذكور جاهزة لمطاردة الإناث , ولكن بغرابة بعضها يترك السباق ويذهب نحو الذكر البارد |
Pero el 'Computer Angel' entra y sale como quiere dispara a los guardias y ninguna de las CCTV graba su cara. | Open Subtitles | لكن ملاك الكمبيوتر يأتى ويذهب كما يريد وتطلق النار على الحراس بدون ان تسجل الكاميرات وجهها |
Durante esta importante misión, él estará yendo y viniendo... pero siempre moviéndose con nosotros. | Open Subtitles | فى كافة انحاء هذة المهمة الخطيرة سوف يجىء ويذهب لكن دائما سينتقل معنا |
Se aduce que los acuerdos de asociación deberían proseguir en rondas futuras y desarrollarse sobre la base de la experiencia actual. | UN | ويذهب البعض إلى أنّه ينبغي مواصلة اعتماد ترتيبات الشراكة في الدورات القادمة، والمضي في تطويرها استنادا إلى التجارب الحالية. |
Los autores alegan que no disponen de más recursos internos. 2.8. | UN | ويذهب مقدمو البلاغ إلى أنه لم تعد هناك أية سبل انتصاف محلية أخرى متاحة لهم. |
Niños, saltemos al viejo Dodge y vayamos a dar una vuelta. | Open Subtitles | أطفال، دعونا نقول اننا القفز في دودج القديم ويذهب لزيادة ونقصان. |
Cerraba y se iba a dormir solo. | Open Subtitles | .ويغلق المنزل, ويذهب إلى سريره لوحده |