"ويرحب وفده" - Translation from Arabic to Spanish

    • su delegación acoge con beneplácito
        
    • su delegación acoge con agrado
        
    • su delegación celebra la
        
    • su delegación acoge con satisfacción
        
    • la delegación del orador acoge favorablemente
        
    • su delegación agradecería
        
    • su delegación está abierta a
        
    • la delegación del orador celebra
        
    • su delegación acoge favorablemente el
        
    • su delegación también acoge con beneplácito
        
    su delegación acoge con beneplácito los resultados del primer período de sesiones del Comité Especial. UN ويرحب وفده بنتائج الدورة الأولى للجنة المخصصة.
    su delegación acoge con beneplácito la declaración de la Secretaría en ese sentido y desea señalar que se suma al consenso sobre el proyecto de resolución en el entendimiento de que se aplicará con los recursos existentes. UN ويرحب وفده ببيان سكرتير اللجنة في هذا الصدد ويود التأكيد على أنه انضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار على أن يكون من المفهوم أنه سوف يتم تنفيذه ضمن الموارد القائمة.
    su delegación acoge con beneplácito la tendencia a desarrollar estrategias nacionales multisectoriales y coordinadas para combatir la droga. UN ويرحب وفده بالاتجاه نحو وضع استراتيجيات وطنية متعددة القطاعات ومنسقة لمراقبة المخدرات.
    su delegación acoge con agrado la firma del Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central y exhorta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que lo apoyen. UN ويرحب وفده بتوقيع معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى ويطالب جميع الدول النووية بدعمها.
    su delegación celebra la repatriación voluntaria de más de 1 millón de refugiados en 2005. UN ويرحب وفده بالعودة الطوعية إلى الوطن لأكثر من مليون لاجئ في عام 2005.
    su delegación acoge con satisfacción el proyecto de artículo 9, que pone de manifiesto las nuevas tendencias en el derecho internacional ambiental, y elogia el planteamiento del proyecto de artículo 12, que sirve de orientación importante a los Estados. UN ويرحب وفده بمشروع المادة ٩ الذي يبين اتجاهات جديدة في القانون البيئي الدولي، وأثنى على النهج المعتمد في مشروع المادة ١٢ الذي يوفر إرشادا كبيرا للدول.
    la delegación del orador acoge favorablemente la recomendación del Secretario General respecto de la designación de un coordinador de las Naciones Unidas de la lucha contra el terrorismo. UN ويرحب وفده بتوصية الأمين العام بتعيين منسق لشؤون مكافحة الإرهاب.
    su delegación acoge con beneplácito la propuesta de establecer un grupo de trabajo para dicho propósito. UN ويرحب وفده باقتراح إنشاء فريق عامل لهذا الغرض.
    su delegación acoge con beneplácito la aprobación del Programa de Acción de Estambul, en el que se pide una alianza mundial fortalecida en pro del desarrollo de los países menos adelantados. UN ويرحب وفده باعتماد برنامج عمل اسطنبول الذي يطالب بشراكة عالمية من أجل تنمية أقل البلدان نمواً.
    su delegación acoge con beneplácito el proyecto de artículo 5 ter, que contempla que la cooperación se extienda a las medidas que deben tomarse con el propósito de reducir el riesgo de desastres. UN ويرحب وفده بمشروع المادة 5 مكرراً التي تنص على أن التعاون يمتد إلى التدابير التي تُتخذ بغرض الحد من مخاطر الكوارث.
    su delegación acoge con beneplácito la proclamación del Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial, hecha por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, y el Programa de Acción conexo. UN ويرحب وفده بإعلان العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، الذي أصدرته الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، وببرنامج العمل المرفق.
    su delegación acoge con beneplácito la iniciativa del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de iniciar un servicio integrado de capacitación que incluiría la capacitación en asuntos relativos a la explotación y el abuso sexuales. UN ويرحب وفده بمبادرة إدارة عمليات حفظ السلام بالشروع في تقديم خدمة تدريبية متكاملة تشمل التدريب على المسائل ذات الصلة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    16. su delegación acoge con beneplácito la política de tolerancia cero con respecto al personal de paz culpable de mala conducta y abuso sexual sobre el terreno. UN 16 - ويرحب وفده بسياسة عدم التسامح مع حفظة السلام الذين يدانون بارتكاب اعتداء جنسي وبسوء السلوك في الميدان.
    su delegación acoge con beneplácito los avances realizados en la cuestión de Tokelau y pide a las Potencias administradoras de los demás territorios una mayor cooperación con la Comisión Especial. UN ويرحب وفده بالتقدم المحرز في مسألة توكيلاو وناشد السلطات القائمة بالإدارة والأقاليم الأخرى زيادة تعاونها مع اللجنة الخاصة.
    su delegación acoge con agrado que se haga hincapié en el establecimiento y la coordinación de oficinas de apoyo, centros logísticos y puntos de enlace. UN ويرحب وفده بالتشديد على إقامة مكاتب دعم ومراكز لوجستية ونقاط اتصال، والتنسيق فيما بينها.
    su delegación celebra la decisión de la Unión Africana, aprobada en la 19ª Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno, de establecer un Instituto africano para las remesas. UN ويرحب وفده بقرار الاتحاد الأفريقي الذي اعتُمد في المؤتمر التاسع عشر لرؤساء الدول والحكومات بإنشاء معهد أفريقي للتحويلات المالية.
    su delegación acoge con satisfacción la iniciativa de Su Alteza el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud de Arabia Saudita, de apoyar el establecimiento del Centro de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo. UN ويرحب وفده بمبادرة جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود عاهل المملكة العربية السعودية لدعم إنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    la delegación del orador acoge favorablemente todas las iniciativas encaminadas a promover el diálogo entre las civilizaciones, las culturas y las religiones. UN ويرحب وفده بكل المبادرات الهادفة إلى تعزيز الحوار بين الحضارات والثقافات والأديان.
    su delegación agradecería que se esclareciera esta omisión. UN ويرحب وفده بالحصول على إيضاح بشأن هذا اﻹغفال.
    su delegación está abierta a todas las ideas que aumenten la capacidad de despliegue de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN ويرحب وفده بجميع الأفكار التي تعزز من القدرة على الانتشار لدى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    la delegación del orador celebra las iniciativas del Alto Comisionado para tratar los problemas permanentes y nuevos relativos a los refugiados. UN ويرحب وفده بمبادرات المفوض السامي لمعالجة الحالات الجارية والجديدة للاجئين.
    Es indispensable que se busquen vías para la promoción de la verdad y la reconciliación y, en ese sentido, su delegación acoge favorablemente el proceso de registro de crímenes iniciado por la comisión de investigación independiente y apoya los llamamientos para que se busque una salida política al conflicto. UN كما إن من الضروري السعي الى تقصي الحقائق وتحقيق المصالحة، ويرحب وفده في هذا الصدد، بتسجيل الجرائم الذي بدأته لجنة التحقيق المستقلة ويؤيد الدعوات لإيجاد حل سياسي للنزاع.
    su delegación también acoge con beneplácito la decisión de la Federación de Rusia de ratificar START II y el TPCE y de reducir sus existencias nucleares. UN ويرحب وفده بقرار الاتحاد الروسي التصديق على معاهدة " ستارت الثانية " وعلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتخفيض المخزونات النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more