"ويرى الفريق أيضا" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Grupo considera también
        
    • el Grupo considera asimismo
        
    • el Grupo también estima
        
    • el Grupo también considera
        
    • el Grupo estima además
        
    • el Grupo considera además
        
    • el Grupo llega también
        
    • el Grupo estima también
        
    • el Grupo también consideró
        
    el Grupo considera también que este concepto de la reclamación tiene su justificación en los documentos y otras pruebas suministradas. UN ويرى الفريق أيضا أن هذا البند من المطالبة مدعم بأدلة مستندية وسواها من اﻷدلة المقدمة.
    el Grupo considera también que este concepto de la reclamación tiene su justificación en los documentos y otras pruebas suministradas. UN ويرى الفريق أيضا أن هذا البند من المطالبة مدعم بأدلة مستندية وسواها مــن اﻷدلــة المقدمــة.
    el Grupo considera asimismo que es preciso introducir ajustes por gastos economizados e insuficiencia de pruebas. UN ويرى الفريق أيضا أنه ينبغي إجراء تعديل لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلاً عن مراعاة عدم كفاية الأدلة.
    el Grupo también estima que debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. UN ويرى الفريق أيضا أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    615. el Grupo también considera que debería hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. UN 615- ويرى الفريق أيضا أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    el Grupo estima además que la KSF aplicó una base razonable para valorar sus pérdidas de activos fijos. UN ويرى الفريق أيضا أن الأساس الذي استخدمته سانتا في في تقدير خسائرها من الأصول الثابتة معقول.
    273. el Grupo considera además que no se han dado pruebas ni explicaciones en relación con el importe de 13.960.000 riyals reclamado por el socorro prestado a los refugiados y, en consecuencia, recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 273- ويرى الفريق أيضا أنه لم تقدَم أية أدلة أو توضيحات لدعم المبلغ المطالب به فيما يتعلق بالإعانة المقدمة الى اللاجئين وقدره 000 960 13 ريال سعودي ويوصي، بالتالي، بعدم دفع التعويض.
    el Grupo considera también razonable que el Fondo seleccionara Londres como lugar de traslado y permaneciera allí durante el período que lo hizo. UN ويرى الفريق أيضا أن مسألة اختيار الصندوق للندن مكانا له وبقاءه هناك طوال تلك الفترة أمر معقول.
    el Grupo considera también que el reclamante recibió asistencia de los Estados Unidos por los mismos gastos adicionales que constituyen el objeto de la reclamación. UN ويرى الفريق أيضا أن الجهة المطالبة تلقت مساعدة من الولايات المتحدة لنفس التكاليف الإضافية التي تشكل موضوع المطالبة.
    el Grupo considera también que Towell inició unas actividades mercantiles limitadas a raíz de la liberación de Kuwait. UN ويرى الفريق أيضا أن شركة تاوَل شرعت في عمليات تجارية محدودة عقب تحرير الكويت.
    el Grupo considera también que la reclamación por los costos de los vehículos debería ajustarse a fin de reflejar los gastos que el Fondo ordinariamente habría efectuado en Kuwait. UN ويرى الفريق أيضا أنه ينبغي تعديل المطالبة المتعلقة بتكاليف السيارات على نحو يراعي النفقات التي كان سيتكبدها الصندوق، في الأحوال العادية، في الكويت.
    481. el Grupo considera también que deberían hacerse ajustes por ahorros economizados e insuficiencia de pruebas. UN 481- ويرى الفريق أيضا أنه ينبغي ادخال تعديلات بسبب النفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.
    el Grupo considera también que, aunque el enfoque adoptado por la Chevron U.S.A. para calcular la reclamación por lucro cesante es razonable, las pruebas no justifican el total del importe reclamado. UN ويرى الفريق أيضا أنه بينما يعتبر النهـج الذي اتبعته شركة Chevron U.S.A. لحساب التعويض عن الكسب الفائت معقولا فإن الأدلة المطروحة لا تؤيد المبلغ المطلوب بكامله.
    el Grupo considera asimismo que los daños a las escuelas resultantes del alojamiento de los refugiados son, en principio, resarcibles por las razones expuestas en el párrafo 49 supra. UN ويرى الفريق أيضا أن الأضرار العقارية التي لحقت بالمدارس جراء إيواء لاجئين هي أضرار قابلة للتعويض عنها من حيث المبدأ للأسباب المذكورة في الفقرة 49 أعلاه.
    el Grupo considera asimismo que, si bien el acuerdo de cesión de crédito se firmó en diciembre de 1988, no hubo constancia de él en las cuentas del reclamante hasta 1991. UN ويرى الفريق أيضا أن اتفاق التعهد بالدين، مع أنه كان قد أبرم في كانون الأول/ديسمبر 1988، فإنه لم ينعكس في حسابات الجهة المطالبة حتى عام 1991.
    el Grupo considera asimismo que en su cálculo del lucro cesante, Hidrogradnja no tiene en cuenta una serie de otros gastos generales de funcionamiento, incluidos los gastos que el reclamante habría efectuado en concepto de seguros, costo de las garantías, servicios de la oficina matriz y asesores y agentes locales. UN ٣٦٢ - ويرى الفريق أيضا أن احتساب الشركة للكسب الفائت لا يأخذ في الحسبان عددا من نفقات التشغيل العامة اﻹضافية، بما في ذلك نفقات كان صاحب المطالبة سيتكبدها على التأمين، وتكاليف توفير الضمان ومرافق المركز الرئيسي والمستشارين والوكلاء المحليين.
    154. el Grupo también estima que debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. UN 154- ويرى الفريق أيضا أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    el Grupo también considera que la cantidad reclamada en relación con el vehículo que no fue sustituido de esta forma es razonable, dadas las circunstancias. UN ويرى الفريق أيضا أن المبلغ المطالب به بشأن المركبة التي لم تستبدل بتلك الطريقة معقول في الظروف السائدة.
    el Grupo estima además que fue razonable que el reclamante optara por la cobertura anual, dada la incertidumbre acerca de la posible duración de la ocupación de Kuwait por el Iraq y el hecho de que esa cobertura era más barata que las alternativas de menor duración. UN ويرى الفريق أيضا أن الجهة المطالبة أصابت عندما قررت تفضيل التغطية السنوية نظراً لعدم التأكد من المدة التي قد يستغرقها احتلال العراق للكويت، ولكون التغطية السنوية أقل كلفة من الخيارات قصيرة المدى.
    el Grupo considera además que ello estaría en contradicción con el trato dado a reclamaciones similares en el tercer informe " E4 " . UN ويرى الفريق أيضا أن هذه النتيجة تكون غير منسجمة مع معاملة مطالبات مماثلة في تقرير الدفعة الثالثة من المطالبات من الفئة " هاء-4 " .
    el Grupo llega también a la conclusión de que en su cálculo del lucro cesante Hidrogradnja debió haber tenido en cuenta concretamente el riesgo. UN ويرى الفريق أيضا أنه كان ينبغي إدخال مخصصات معينة لعنصر المخاطرة في احتساب الشركة للكسب الفائت.
    el Grupo estima también que el coste incidental de las comidas para el personal del hospital que ayudó a los refugiados es resarcible de conformidad con los anteriores párrafos 52 a 54. UN ويرى الفريق أيضا أن التكاليف العارضة المتعلقة بتقديم وجبات الطعام لموظفي المستشفى الذين قدموا المساعدة للاجئين قابلة للتعويض وفقا للفقرات 52 إلى 54 أعلاه.
    el Grupo también consideró que el hecho de no haber efectuado inspecciones espontáneas había mermado seriamente la eficacia de la vigilancia del embargo de armas y socavado la credibilidad del embargo en general. UN ويرى الفريق أيضا أن عدم القدرة على إجراء عمليات تفتيش فورية قلل إلى درجة خطيرة من فعالية رصد حظر توريد الأسلحة وقلل من مصداقية الحظر بشكل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more