"ويرى وفد بلدي أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • mi delegación considera que
        
    • mi delegación opina que
        
    • mi delegación cree que
        
    • mi delegación entiende que
        
    • a juicio de mi delegación
        
    • la delegación de mi país considera que
        
    • para mi delegación
        
    mi delegación considera que este episodio es un jalón en la historia de las acciones del Consejo de Seguridad para salvaguardar la paz y la seguridad internacionales. UN ويرى وفد بلدي أن هذا الحدث يمثل نقطة تحول في تاريخ إجراءات مجلس اﻷمن لصيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    mi delegación considera que la cuestión de la paz y la seguridad internacionales no se puede abordar exclusivamente desde la perspectiva del desarme, sino que requiere un enfoque integrado que tenga en cuenta aspectos económicos, sociales y políticos. UN ويرى وفد بلدي أن مسألة السلم واﻷمن الدوليين لا يمكن أن تُتناول من منظور نزع السلاح فحسب فهي تتطلب، بدلا من ذلك، نهجا متكاملا من شأنه أن يراعي الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    mi delegación considera que un obsequio adecuado para la Organización, en esta ocasión, sería que todos sus Miembros acataran los preceptos de la Carta. UN ويرى وفد بلدي أن الهدية المناسبة لهذه المنظمة في هذه المناسبة هي أن يحترم كل أعضائها مبادئ الميثاق.
    mi delegación opina que ha llegado el momento de abordar esta cuestión. UN ويرى وفد بلدي أن الوقت قد حان لتناول هذه المسألة.
    mi delegación cree que el uso apropiado del Ideal Olímpico constituye un requisito para la construcción de un mundo mejor y más pacífico. UN ويرى وفد بلدي أن الاستعمال الجيد للمثل اﻷعلى اﻷولمبي ضروري لبناء عالم أفضل وأكثر سلما.
    mi delegación considera que las Naciones Unidas están en una posición adecuada para desempeñar un papel de liderazgo en la facilitación y el establecimiento de esas alianzas. UN ويرى وفد بلدي أن الأمم المتحدة في وضع مناسب للقيام بدور رائد في تيسير وإنشاء هذه الشراكات.
    mi delegación considera que la buena gobernanza obtiene beneficios para todas las personas. UN ويرى وفد بلدي أن الحكم الرشيد يعود بنتائج طيبة على جميع البشر.
    mi delegación considera que la promoción de los derechos humanos debería abordarse sobre la base de la realidad específica y la evolución histórica de cada país. UN ويرى وفد بلدي أن تعزيز حقوق الإنسان ينبغي تناوله على أساس الحقائق الخاصة والتطور التاريخي لكل بلد.
    mi delegación considera que estos primeros resultados muestran el potencial de la Comisión de Consolidación de la Paz. Sin embargo, la Comisión está en sus primeras etapas, y todavía no podemos juzgar su labor. UN ويرى وفد بلدي أن هذه النتائج الأولية تدل على إمكانيات لجنة بناء السلام، ومع ذلك، فإن اللجنة ما زالت في مراحلها الأولى ولا يمكننا أن نحكم على عملها بعد.
    mi delegación considera que esas críticas son pruebas y ejemplos de que la Corte hoy está bien establecida y cimentada en el sistema internacional y que sus actividades tienen repercusiones concretas. UN ويرى وفد بلدي أن مثل ذلك النقد يعد برهانا ومثالا على أن المحكمة اليوم قد ترسخت وتجذرت تماما في النظام الدولي وأن أنشطتها لها تأثير ملموس.
    mi delegación considera que los Estados Miembros deberían tener una opción en este sentido. UN ويرى وفد بلدي أن الدول الأعضاء ينبغي أن تُعطى خيارا في هذه المسألة.
    mi delegación considera que la Conferencia de Desarme debe reactivar su papel como foro de negociación multilateral del desarme. UN ويرى وفد بلدي أن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يحيي دوره باعتباره محفلا متعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    mi delegación considera que la propuesta es un buen punto de partida para avanzar. UN ويرى وفد بلدي أن المقترح منطلق جيد للتقدم في العمل.
    mi delegación considera que la aplicación de los protocolos del TPCE contribuirá considerablemente al proceso de desarme y no proliferación nucleares en todos sus aspectos. UN ويرى وفد بلدي أن تنفيذ بروتوكولات المعاهدة سيسهم إسهاما كبيرا في عملية نزع السلاح النووي ومنع الانتشار بجميع جوانبها.
    mi delegación opina que la realización de esfuerzos intensos, amplios y coordinados en los planos regional y mundial facilitaría gradualmente este objetivo. UN ويرى وفد بلدي أن بذل جهود مكثفة وشاملة ومنسقة على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي سييسر تحقيق هذا الهدف بصورة تدريجية.
    mi delegación opina que actualmente no se necesita un muro, sino una solución política y un nuevo compromiso de la comunidad internacional para solucionar totalmente el conflicto. UN ويرى وفد بلدي أن ما هو مطلوب اليوم ليس بناء جدار، وإنما حل سياسي والتزام متجدد من المجتمع الدولي يحل الصراع بشكل نهائي.
    mi delegación opina que es preciso acelerar el proceso de reforma para no perder el impulso. UN ويرى وفد بلدي أن هناك حاجة إلى التعجيل بعملية اﻹصلاح حتى لا نضيع الزخم الحالي.
    mi delegación cree que la democratización del Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros también constituyen una prioridad. UN ويرى وفد بلدي أن توسيع عضوية مجلس اﻷمن وإضفاء الصبغة الديمقراطية عليه، من اﻷمور ذات اﻷولوية أيضا.
    Gracias a su profunda dedicación, mi delegación cree que se adoptaron medidas importantes durante el examen de la ejecución del Programa de Acción. UN ويرى وفد بلدي أن بفضل قوة التزامكم اتخذت خطوات مفيدة للنظر في تنفيذ برنامج العمل.
    mi delegación cree que esos dos países deberían mantener relaciones normales, que serían beneficiosas para sus pueblos. UN ويرى وفد بلدي أن العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا يجب أن تكون علاقات طبيعية تصب في مصلحة شعبي البلدين.
    mi delegación entiende que el mandato de negociación para dicho tratado en la propuesta del grupo de los seis Presidentes debe ser coherente con tales disposiciones. UN ويرى وفد بلدي أن ولاية التفاوض على هذه المعاهدة في المقترح المقدَّم من مجموعة الرؤساء الستة ينبغي أن تنسجم مع تلك الأحكام.
    a juicio de mi delegación, este enfoque es muy apropiado y ventajoso para la preparación de la labor futura de la Comisión de Desarme. UN ويرى وفد بلدي أن هذا النهج نهج مناسب وسيساعد جدا في التحضير ﻷعمال هيئة نزع السلاح مستقبلا.
    la delegación de mi país considera que la colaboración con ese programa podría aumentar las capacidades de capacitación en materia de cáncer en la región, en el contexto de la red regional de capacitación en materia de cáncer. UN ويرى وفد بلدي أن التعاون مع برنامج العمل هذا يمكن أن يؤدي إلى تعزيز القدرات التدريبية في مجال علاج السرطان في المنطقة في إطار شبكة التدريب الإقليمية لعلاج السرطان.
    para mi delegación la propuesta de los seis Presidentes es un buen punto de partida que permitirá insuflar vida al proceso de la Conferencia de Desarme. UN ويرى وفد بلدي أن مقترح الرؤساء الستة يمثل نقطة بداية سليمة لإحياء عملية المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more