"ويزعم أنه" - Translation from Arabic to Spanish

    • afirma que
        
    • sostiene que
        
    • presuntamente
        
    • habría
        
    • alega que
        
    • supuestamente
        
    • al parecer
        
    afirma que, desde entonces, ha perdido vista en ese ojo, que su visión es borrosa y que, de resultas de ello, padece dolores de cabeza persistentes. UN ويزعم أنه منذ ذلك التاريخ وبصره آخذ بالتدهور في عينه اليسرى، وأنه قد أصبح أعشى وأنه يعاني من صداع مستمر نتيجة لذلك.
    Se afirma que la golpearon a culatazos y que falleció antes de llegar a la cárcel. UN ويزعم أنه تعرض للضرب بأعقاب البنادق وأنه توفي قبل وصوله إلى السجن.
    El autor sostiene que forma parte de una familia políticamente activa y que él personalmente lo es también. UN ويزعم أنه ينتمي لأسرة ناشطة من الناحية السياسية وأنه ناشط سياسياً أيضاً.
    El autor sostiene que ha agotado todos los recursos internos de que efectivamente disponía. UN ويزعم أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    Marius Carniciu se negó a pagar una multa por no utilizar el cinturón de seguridad y arrebató su pasaporte a los policías que se lo habían pedido, por lo cual presuntamente fue golpeado, pateado, esposado y maltratado de palabra con insultos étnicos. UN وقد رفض ماريوس كارنيسيو دفع غرامة فرضت عليه ﻷنه لم يكن يربط حزام مقعده. وقد انتزع جواز سفره من أفراد الشرطة ويزعم أنه نتيجة لذلك تعرض للرفس واللكمات ثم تم تقييد يديه ووجهت إليه إهانات عرقية.
    habría sido liberado luego de más de un mes de su detención por gestión del Consulado peruano en esa ciudad. UN ويزعم أنه أفرج عنه بعد احتجازه أكثر من شهر وذلك بفضل مساعي قنصل البيرو في هذه المدينة.
    alega que es víctima de una violación por parte de la Federación de Rusia del párrafo 1 del artículo 14 y del párrafo 3 del artículo 2. UN ويزعم أنه ضحية انتهاك الاتحاد الروسي للفقرة 1 من المادة 14 والفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    supuestamente fue acusado de traición en aplicación del artículo 64 del Código Penal de Rusia, delito que representa, en caso de condena, una pena de prisión de 10 a 15 años o, en algunos casos, la pena de muerte. UN ويزعم أنه أدين بالخيانة بموجب المادة ٤٦ من القانون الجنائي الروسي الذي ينص في بعض الحالات على تحويل الحكم بالسجن لمدة ٠١ أعوام إلى ٥١ عاماً أو إلى الحكم باﻹعدام في بعض الحالات.
    al parecer, fue interrogado en relación con una manifestación que tuvo lugar en un barrio popular de Dakar. UN ويزعم أنه تم استجوابه فيما يتصل بمظاهرة كانت قد نظمت في حي من اﻷحياء الشعبية في داكار.
    afirma que durante dos meses aproximadamente sólo pudo bañarse con agua de mar. UN ويزعم أنه خلال فترة شهرين تقريبا، ما كان بإمكانه أن يستحم إلا في مياه البحر.
    Se afirma que, sin escuchar los testimonios acerca del contenido de la declaración, el jurado no estaba en condiciones de emitir un veredicto imparcial. UN ويزعم أنه بدون السماع لﻷدلة فيما يتعلق بمضمون التصريح لم تكن هيئة المحلفين في وضع يسمح لها بإصدار قرار منصف وملائم.
    afirma que como no entendía lo que se hablaba durante el proceso respondió afirmativamente a las preguntas que se le hicieron. UN ويزعم أنه بسبب عدم فهمه لما كان يقـال لـه خلال سير الإجراءات، فقد وافق على الأسئلة التي طرحت عليه.
    afirma que corresponde al Comité decidir si las autoridades nacionales actuaron de conformidad con el Pacto a ese respecto. 6.1. UN ويزعم أنه يعود للجنة القرار بشان ما إذا كانت السلطات المحلية قد تصرفت أم لا وفقاً للعهد في هذا الصدد.
    El autor niega toda participación en el Movimiento y sostiene que sufre de los nervios debido a la vigilancia permanente a que lo someten la policía y los servicios de seguridad del partido del Estado. UN وينكر صاحب البلاغ أي تورط مع حركة قوى كازامانس الديمقراطية ويزعم أنه عانى من اضطرابات عصبية نتيجة لمراقبة مستمرة من جانب دوائر الشرطة واﻷمن في الدولة الطرف.
    El autor niega toda participación en el Movimiento y sostiene que sufre de los nervios debido a la vigilancia permanente a que lo someten la policía y los servicios de seguridad del partido del Estado. UN وينكر مقدم البلاغ أي تورط مع الحركة ويزعم أنه يعانى من اضطرابات عصبية نتيجة لمراقبة مستمرة من جانب دوائر الشرطة واﻷمن في الدولة الطرف.
    sostiene que en 1997, al ser liberado bajo fianza después de tres días de detención por posesión ilegal de armas, se escondió durante dos años. UN ويزعم أنه قام في عام 1997 بعد الإفراج عنه بكفالة على إثر القبض عليه بتهمة حيازة أسلحة بصورة غير مشروعة بالاختفاء لمدة سنتين.
    Lo llevaron a Mozdok, donde presuntamente lo golpearon y lo colgaron de las esposas y recibió múltiples descargas eléctricas. UN ونقل إلى موزدوك ويزعم أنه ضُرب وعُلّق من أصفاده وتلقى مراراً وتكراراً صدمات كهربائية.
    Fue presuntamente golpeado en diversas ocasiones y sometido a varios tipos de tortura psicológica y física. UN ويزعم أنه ضُرب في مناسبات عديدة وتعرَّض لضروب من التعذيب النفسي والجسدي.
    habría sido acusado de no hacer su servicio militar, por lo que ya había sido detenido en 1995. UN ويزعم أنه اتهم بعدم تأديته للخدمة العسكرية. وقد سبق إيقافه في عام 1995 بالتهمة نفسها.
    Mientras estuvo detenido, habría sido golpeado con cinturones y porras. UN ويزعم أنه تعرض خلال احتجازه للضرب بأحزمة وهراوات.
    alega que, cuando solicitó un médico, los investigadores le dijeron que sólo podía pedir un enterrador. UN ويزعم أنه عندما طلب عرضه على طبيب ليفحصه، ردّ عليه المحققون أن ليس بوسعهم سوى دعوة فقط حفار قبور.
    supuestamente no se ha informado a las familias de los lugares en que esos hombres están recluidos. UN ويزعم أنه لم يتم إعلام أسر الأشخاص المحتجزين عن أماكن احتجازهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more