"ويساورنا القلق" - Translation from Arabic to Spanish

    • nos preocupa
        
    • nos preocupan
        
    • nos inquieta
        
    • estamos preocupados
        
    • expresamos nuestra preocupación
        
    nos preocupa que los países en desarrollo no hayan podido compartir los beneficios de la mundialización en pie de igualdad con los países desarrollados. UN ويساورنا القلق إزاء عدم تمكن البلدان النامية من جني نصيبها من ثمار العولمة على قدم المساواة مع البلدان المتقدمة النمو.
    nos preocupa la incertidumbre de la situación que impera en Kivu del Norte. UN ويساورنا القلق من التقلب الذي تتسم به الحالة في شمال كيفو.
    nos preocupa el progreso limitado que hemos logrado en materia de sostenibilidad medioambiental. UN ويساورنا القلق إزاء التقدم المحدود الذي أحرزناه في مجال استدامة البيئة.
    Como a muchos otros, nos preocupan últimamente los casos de contrabando nuclear de que se tiene noticia. UN ويساورنا القلق مؤخرا، شأننا في ذلك شأن غيرنا، ازاء التفارير المتعلقة بحالات تهريب المواد النووية.
    nos preocupa que continúen repitiéndose las prácticas terroristas y sus perniciosos efectos. UN ويساورنا القلق إزاء استمرار الممارسات اﻹرهابية وآثارهــا المهلكــة.
    nos preocupa especialmente a este respecto que los países puedan aprovechar su política de la competencia para promover sus intereses comerciales. UN ويساورنا القلق البالغ في هذه الصدد إزاء استخدام البلدان لسياستها في مجال المنافسة لخدمة مصالحها التجارية.
    nos preocupa que esto tenga graves consecuencias en la región. UN ويساورنا القلق ﻷن عدم المشاركة هذه ترتبت عليها بعض اﻵثار الجسيمة في المنطقة.
    nos preocupa la independencia de la administración pública internacional a medida que avanza hacia una asociación más estrecha con el sector privado. UN ويساورنا القلق إزاء استقلال الخدمة المدنية الدولية ﻷنها تقترب من الشراكة مع القطاع الخاص.
    nos preocupa particularmente la creciente corriente de refugiados que huyen hacia el norte de Albania debido a la continuación del conflicto. UN ويساورنا القلق بصفة خاصة بسبب تزايد تدفق اللاجئين إلى شمال ألبانيا من جراء النزاع المستمر.
    nos preocupa especialmente que hayan colocado los intereses de los inversores por encima de los intereses de la comunidad mundial. UN ويساورنا القلق بوجه خــاص مــن أن تضــع مصلحة المستثمرين فوق مصالح المجتمع العالمي.
    nos preocupa particularmente que la situación relativa a la disponibilidad de la asistencia oficial para el desarrollo siga siendo desalentadora. UN ويساورنا القلق بشكل خاص من أن الحالة فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال غير مشجعة.
    nos preocupa que esta resolución, aunque bienintencionada, pueda sin querer fomentar la discriminación entre los Estados Miembros. UN ويساورنا القلق من أن مشروع القرار هذا، وإن كان ينطوي على نوايا طيبة، فسيشجع من دون قصد على التمييز بين الدول الأعضاء.
    nos preocupa el riesgo de una nueva carrera de armamentos en la Tierra y en el espacio ultraterrestre. UN ويساورنا القلق بشأن احتمال تجدد سباق التسلح في الأرض وفي الفضاء الخارجي.
    nos preocupa que la producción de nuevas armas pueda traer como resultado la reanudación de los ensayos. UN ويساورنا القلق من أن تطوير أسلحة جديدة قد ينتج عنه استئناف التجارب.
    nos preocupa que las gestiones del Consejo de Seguridad hayan sido bloqueadas recientemente. UN ويساورنا القلق أن تكون الجهود في مجلس الأمن قد تمت عرقلتها مؤخرا.
    nos preocupa la creciente proliferación de las minas antipersonal; su uso indiscriminado causa grandes pérdidas humanas en las zonas de conflicto. UN ويساورنا القلق إزاء تزايد انتشار الألغام الأرضية المضادة للأفراد، فاستخدامها العشوائي في مناطق الصراع يسبب خسائر بشرية جسيمة.
    nos preocupa la inercia general que existe en todos los mecanismos de desarme. UN ويساورنا القلق من الجمود السائد في جهاز نزع السلاح برمته.
    nos preocupan tanto los sufrimientos que han infligido al pueblo afgano como su papel desestabilizador en la región. UN ويساورنا القلق إزاء المعاناة التي ألحقوها بالشعب الأفغاني ودورهم المزعزع للاستقرار في المنطقة.
    nos preocupan especialmente las muertes provocadas por las minas terrestres. UN ويساورنا القلق بصفة خاصة إزاء ما ينجم عن الألغام الأرضية من إصابات.
    nos inquieta el riesgo de una nueva carrera armamentista en la tierra y en el espacio ultraterrestre. UN ويساورنا القلق بشأن خطر تجدد سباق التسلح على سطح الأرض وفي الفضاء الخارجي.
    estamos preocupados por la contaminación global de químicos tóxicos en la industria y en la agricultura. UN ويساورنا القلق حيال التلوث العالمي جراء المواد الكيميائية السامة المستخدمة في الزراعة والصناعة.
    expresamos nuestra preocupación por las guerras incesantes, los conflictos interétnicos, el aumento de la delincuencia, las manifestaciones de intolerancia religiosa y radicalismo que llevan a la violencia en diversos lugares del mundo. UN ويساورنا القلق بسبب الحروب التي لا تنتهي والنزاعات العرقية، وارتفاع معدلات الجريمة، وظهور عدم التسامح الديني والتطرف، التي هي سبب في العنف في أماكن مختلفة من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more