"ويستعرض" - Translation from Arabic to Spanish

    • examina
        
    • se examinan
        
    • examinará
        
    • se pasa revista
        
    • revisa
        
    • analiza
        
    • examinando
        
    • y examinar
        
    Describe y examina las publicaciones teóricas relativas a la adopción de decisiones e indica de qué forma marcos diferentes pueden conducir a conclusiones distintas. UN وهو يصف ويستعرض المواد النظرية فيما يتعلق بصنع القرارات، مبيناً كيف أنه يمكن أن تُفضي مختلف اﻷطر الى استنتاجات مختلفة.
    En la actualidad, la Junta examina los gastos estimados de la comprobación de cuentas ampliada y presentará las estimaciones presupuestarias revisadas según proceda. UN ويستعرض المجلس حاليا التكاليف المقدرة لمراجعة الحسابات في التغطية الموسعة وسيقدم تقديرات منقحة للميزانية حسب اللزوم.
    El equipo examina los procedimientos, controla los incidentes de autolesiones y promueve métodos idóneos de atención a las personas en peligro de cometer suicidio. UN ويستعرض الفريق الاجراءات، ويرصد حوادث ايقاع اﻷذى بالنفس، ويطور ممارسات جيدة في مجال رعاية المعرضين لخطر الانتحار.
    También se examinan las políticas y actividades de los gobiernos con respecto a cada componente. UN ويستعرض التقرير أيضا سياسات الحكومات وأنشطتها فيما يتعلق بكل عنصر من هذه العناصر.
    La Conferencia de las Partes examinará periódicamente las prioridades de investigación, por recomendación del Comité de Ciencia y Tecnología. UN ويستعرض مؤتمر اﻷطراف أولويات البحث بصورة دورية استنادا الى مشورة اللجنة المعنية بالعلم والتكنولوجيا.
    La Subdivisión examina periódicamente los acontecimientos y tendencias en la esfera del buen gobierno y la administración pública y prepara diversos informes técnicos. UN ويستعرض هذا الفرع بصفة دورية التطورات والاتجاهات في مجالي الحكم والادارة العامة، ويعد طائفة متنوعة من التقارير التقنية.
    El capítulo II del presente informe examina la aplicación de dicha resolución. UN ويستعرض الفصل الثاني من التقرير الحالي تنفيذ هذا القرار.
    examina y analiza la aplicabilidad de los programas de informática comerciales en función de las necesidades de la UNAVEM, y prepara recomendaciones para el mejoramiento del equipo y los programas de computadoras de la Misión. UN ويستعرض ويحلل قابلية انطباق البرامج التجارية على احتياجات البعثة ويعد توصيات لتحسين معدات وبرامج الحاسوب في البعثة.
    Se examina la capacidad del sistema de las Naciones Unidas de atender a las emergencias y se pasa revista a las cuestiones que influyen en los programas de recuperación. UN ويحلل قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على الاستجابة لحالات الطوارئ ويستعرض المسائل التي تؤثر في برامج اﻹنعاش.
    También examina los aspectos humanitarios y de administración civil de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويستعرض كذلك الجوانب اﻹنسانية وجوانب اﻹدارة المدنية من عمليات حفظ السلام.
    El Grupo examina todos los años la labor del Centro y presenta informes a la Junta de Comercio y Desarrollo y al Consejo del GATT. UN ويستعرض الفريق سنويا برنامج عمل المركز ويقدم تقارير الى مجلس التجارة والتنمية والى مجلس غات.
    El Grupo examina todos los años la labor del Centro y presenta informes a la Junta de Comercio y Desarrollo y al Consejo del GATT. UN ويستعرض الفريق سنويا برنامج عمل المركز ويقدم تقارير الى مجلس التجارة والتنمية والى مجلس غات.
    se examinan algunas cuestiones que las autoridades nacionales tal vez deseen tener en cuenta al planificar la gestión de los activos restituidos; UN ويستعرض هذا المنشور بعضا من المسائل التي ربما تود السلطات الوطنية أن تنظر فيها عندما تخطط لإدارة الموجودات المعادة؛
    En la presente sección se examinan los progresos en estas tres esferas claves del apoyo internacional a los países menos adelantados. UN ويستعرض هذا الفرع التطورات التي حدثت في هذه المجالات الرئيسية الثلاثة من الدعم الدولي ﻷقل البلدان نموا.
    En el presente informe se examinan las tendencias y necesidades que se observan en la ejecución del capítulo 6 del Programa 21 sobre la protección y el fomento de la salud humana. UN ويستعرض هذا التقرير الاتجاهات والاحتياجات في مجال تنفيذ الفصل ٦ من جدول أعمال القرن ٢١ بشأن حماية صحة اﻹنسان وتعزيزها.
    La Conferencia de las Partes examinará periódicamente las prioridades de investigación, por recomendación del Comité de Ciencia y Tecnología. UN ويستعرض مؤتمر اﻷطراف أولويات البحث بصورة دورية استنادا إلى مشورة لجنة العلم والتكنولوجيا.
    La Conferencia de las Partes examinará periódicamente las prioridades de investigación, por recomendación del Comité de Ciencia y Tecnología. UN ويستعرض مؤتمر اﻷطراف أولويات البحث بصورة دورية استنادا إلى مشورة لجنة العلم والتكنولوجيا.
    La Mesa del Comité Intergubernamental de Negociación examinará esa cuestión y formulará una recomendación al Gobierno de que se trate; UN ويستعرض مكتب لجنة التفاوض الحكومية الدولية المسألة ويتقدم بتوصية إلى الحكومة المعنية؛
    El PNUD continuamente revisa el valor de este índice compuesto del desarrollo humano y estudia las posibles maneras de perfeccionarlo. UN ويستعرض برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصورة متواصلة قيمة هذا الرقم القياسي المركب والطرق الممكنة لتحسينه.
    analiza asimismo los proyectos en marcha y proyectados de creación de capacidad de producción de acero en Africa para fines del siglo. UN ويستعرض أيضا المشاريع الحالية والمخططة فيما يتعلق بطاقة الفولاذ في افريقيا بحلول نهاية القرن.
    El Secretario General está examinando las consecuencias administrativas y presupuestarias de esa propuesta. UN ويستعرض اﻷمين العام اﻵثار اﻹدارية والميزانوية المترتبة على هذا الاقتراح.
    Incumbe también a la Oficina vigilar y examinar la calidad de las evaluaciones patrocinadas por el UNICEF. UN ويرصد المكتب ويستعرض نوعية التقييمات التي تتم برعاية اليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more