"ويسرني أن أعلن أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • me complace anunciar que
        
    • me complace decir que
        
    • me complace informar que
        
    • me satisface anunciar que
        
    • me complace informar de que
        
    • me es grato anunciar que
        
    me complace anunciar que Ucrania está a punto de firmar el Acuerdo. UN ويسرني أن أعلن أن أوكرانيا توشك أن توقع على الاتفاق.
    me complace anunciar que existe consenso nacional entre los dirigentes afganos en cuanto a la convocación de esta reunión nacional que ha de decidir el futuro político del país. UN ويسرني أن أعلن أن هناك توافقا وطنيا في اﻵراء بين القادة اﻷفغان حول عقد تجمع وطني يقرر مستقبل البلاد السياسي.
    me complace anunciar que hoy la zona es abierta, incluyente y orientada hacia el futuro. UN ويسرني أن أعلن أن منطقة اليوم مفتوحة وقابلة لانضمام آخرين إليها وشاخصة بأنظارها إلى اﻷمام.
    me complace decir que la ayuda que ofrece la Unión Europea por conducto de los programas de la Comunidad a cargo de la Comisión se mantiene invariable. UN ويسرني أن أعلن أن المعونة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي من خلال برامج الجماعة التي تشرف عليها اللجنة تظل مستقرة.
    me complace informar que en la 26ª reunión del Foro del Pacífico Meridional se prestó gran atención al cambio producido en la situación de seguridad mundial y regional. UN ويسرني أن أعلن أن محفل جنوب المحيط الهادئ السادس والعشرين أبدى اهتماما قويا بالتغير الذي طرأ على حالة اﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    me satisface anunciar que el Brasil se ha unido a los patrocinadores. UN ويسرني أن أعلن أن البرازيل انضمت إلى البلدان المشتركة في تقديمه.
    me complace informar de que Kazajstán pronto va a ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo facultativo. UN ويسرني أن أعلن أن كازاخستان ستصدق عما قريب على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    me complace anunciar que la República Federal de Alemania entregará su instrumento de ratificación al Secretario General de las Naciones Unidas el mes próximo. UN ويسرني أن أعلن أن جمهورية ألمانيا الاتحادية ستقدم صك تصديقها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الشهر القادم.
    me complace anunciar que el Senegal fue la segunda nación en ratificar ese acuerdo. UN ويسرني أن أعلن أن السنغال صادق على هذا الاتفاق، ودولة السنغال ثاني دولة تصادق عليه.
    me complace anunciar que las Islas Marshall han completado hace poco un proceso que ha consistido en identificar las prioridades nacionales y evaluar la política del Gobierno. UN ويسرني أن أعلن أن جزر مارشال أكملت مؤخرا عملية تحديد الأولويات الوطنية وتقييم سياسات الحكومة.
    Nauru prometió un dólar per cápita de población al Fondo, y me complace anunciar que se ha cumplido esta promesa. UN وقد تعهدت ناورو بالإسهام بمبلغ دولار واحد عن كل شخص من سكانها لهذا الصندوق، ويسرني أن أعلن أن هذا التعهد قد وفينا به.
    me complace anunciar que también se han sumado a la lista los siguientes países: Chile, Cuba, Grecia, Israel, Kiribati, Kuwait, Malasia, Filipinas, el Sudán y Tailandia. UN ويسرني أن أعلن أن البلدان التالية انضمت إلى مقدمي مشروع القرار وهي: إسرائيل وتايلند والسودان وشيلي والفلبين وكوبا والكويت وكيريباس وماليزيا واليونان.
    me complace anunciar que las Islas Marshall recientemente han concluido su ratificación del Protocolo de Kyoto. UN ويسرني أن أعلن أن جزر مارشال قد انتهت أخيرا من عملية التصديق على بروتوكول كيوتو.
    me complace anunciar que Bangladesh es el primer país del sur de Asia enumerado en anexo 2 en unirse al Tratado. UN ويسرني أن أعلن أن بنغلاديش هو أول دول جنوب آسيوي يرد اسمها في المرفق 2 تنضم إلى الحظر الشامل للتجارب النووية.
    me complace anunciar que la República Eslovaca se ha sumado a la familia de países que han ratificado la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción. UN ويسرني أن أعلن أن جمهورية سلوفاكيا انضمت اﻵن الى أسرة البلدان التي صدقت على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    me complace anunciar que la Primera Comisión aprobó recientemente este proyecto de resolución con el resultado abrumador de 141 votos a favor con 10 abstenciones y ni un solo voto en contra. UN ويسرني أن أعلن أن اللجنة اﻷولى قد اعتمدت مؤخرا مشروع القرار المذكور بأغلبية ساحقة من المؤيدين، تبلغ ١٤١ صوتا، مقابل عشرة أصوات ممتنعة وبدون اعتراض أحد على المشروع.
    me complace anunciar que Fiji ha promulgado la Ley de asistencia mutua en asuntos delictivos y la Ley sobre los productos del delito, respectivamente, para complementar nuestra Ley de extradición. UN ويسرني أن أعلن أن فيجي سنت قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وقانون عائدات الجرائم، لتكملة قانون التسليم في بلدنا.
    En este sentido, me complace anunciar que mi país dio cumplimiento al artículo 7 del tratado mediante la remisión a la Secretaría de Desarme del cuestionario debidamente completado con la información requerida a que nos obliga este importante instrumento jurídico. UN ويسرني أن أعلن أن بلدي قد امتثل للمادة 7 من الاتفاقية وذلك بتقديم الاستبيان المستكمل إلى الأمانة العامة لنزع السلاح وهو الاستبيان الذي يتضمن المعلومات المطلوبة بموجب ذلك الصك القانوني الهام.
    me complace decir que Mauricio firmó ayer el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismos nuclear. UN ويسرني أن أعلن أن موريشيوس وقعت بالأمس على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    me complace informar que próximamente la Misión Permanente de Australia ante las Naciones Unidas, aquí en Nueva York, enviará invitaciones a las delegaciones para que participen en un curso práctico que tendrá lugar el 2 de noviembre y estará dedicado a seguir estudiando esas y otras medidas que los Estados pueden adoptar para evitar la proliferación de los sistemas portátiles de defensa antiaérea. UN ويسرني أن أعلن أن بعثة أستراليا الدائمة لدى الأمم المتحدة هنا في نيويورك ستبدأ عما قريب في توزيع دعوات على الوفود لحضور حلقة دراسية في 2 تشرين الثاني/نوفمبر لاستكشاف المزيد من تلك التدابير وغيرها التي يمكن للدول اتخاذها لمنع انتشار نظم الدفاع الجوي التي يحملها أفراد من الوصول إلى أطراف ليست دولا.
    Asimismo, hemos proporcionado un apoyo sistemático a las actividades del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) desde su creación, y me satisface anunciar que el Principado ha decidido fortalecer su cooperación financiera con este Programa. UN ودأبنا على تقديم دعم منتظم لأنشطة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منذ إنشائه، ويسرني أن أعلن أن الإمارة قررت أن تعزز تعاونها المالي مع البرنامج.
    me complace informar de que sin duda alguna lograremos e incluso superaremos cinco de los ocho Objetivos. UN ويسرني أن أعلن أن خمسة من الأهداف الثمانية سوف تتحقق بالتأكيد وحتى بالزيادة.
    En este sentido, me es grato anunciar que el 24 de septiembre pasado, el Congreso argentino aprobó el mencionado Tratado, el que prontamente será ratificado. UN ويسرني أن أعلن أن هيئتنا البرلمانية قد وافقت في ٢٤ أيلول/سبتمبر على تلك المعاهدة التي سيتم التصديق عليها قريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more