me complace anunciar que Ucrania está a punto de firmar el Acuerdo. | UN | ويسرني أن أعلن أن أوكرانيا توشك أن توقع على الاتفاق. |
me complace anunciar que existe consenso nacional entre los dirigentes afganos en cuanto a la convocación de esta reunión nacional que ha de decidir el futuro político del país. | UN | ويسرني أن أعلن أن هناك توافقا وطنيا في اﻵراء بين القادة اﻷفغان حول عقد تجمع وطني يقرر مستقبل البلاد السياسي. |
me complace anunciar que hoy la zona es abierta, incluyente y orientada hacia el futuro. | UN | ويسرني أن أعلن أن منطقة اليوم مفتوحة وقابلة لانضمام آخرين إليها وشاخصة بأنظارها إلى اﻷمام. |
me complace decir que la ayuda que ofrece la Unión Europea por conducto de los programas de la Comunidad a cargo de la Comisión se mantiene invariable. | UN | ويسرني أن أعلن أن المعونة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي من خلال برامج الجماعة التي تشرف عليها اللجنة تظل مستقرة. |
me complace informar que en la 26ª reunión del Foro del Pacífico Meridional se prestó gran atención al cambio producido en la situación de seguridad mundial y regional. | UN | ويسرني أن أعلن أن محفل جنوب المحيط الهادئ السادس والعشرين أبدى اهتماما قويا بالتغير الذي طرأ على حالة اﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي. |
me satisface anunciar que el Brasil se ha unido a los patrocinadores. | UN | ويسرني أن أعلن أن البرازيل انضمت إلى البلدان المشتركة في تقديمه. |
me complace informar de que Kazajstán pronto va a ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo facultativo. | UN | ويسرني أن أعلن أن كازاخستان ستصدق عما قريب على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري. |
me complace anunciar que la República Federal de Alemania entregará su instrumento de ratificación al Secretario General de las Naciones Unidas el mes próximo. | UN | ويسرني أن أعلن أن جمهورية ألمانيا الاتحادية ستقدم صك تصديقها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الشهر القادم. |
me complace anunciar que el Senegal fue la segunda nación en ratificar ese acuerdo. | UN | ويسرني أن أعلن أن السنغال صادق على هذا الاتفاق، ودولة السنغال ثاني دولة تصادق عليه. |
me complace anunciar que las Islas Marshall han completado hace poco un proceso que ha consistido en identificar las prioridades nacionales y evaluar la política del Gobierno. | UN | ويسرني أن أعلن أن جزر مارشال أكملت مؤخرا عملية تحديد الأولويات الوطنية وتقييم سياسات الحكومة. |
Nauru prometió un dólar per cápita de población al Fondo, y me complace anunciar que se ha cumplido esta promesa. | UN | وقد تعهدت ناورو بالإسهام بمبلغ دولار واحد عن كل شخص من سكانها لهذا الصندوق، ويسرني أن أعلن أن هذا التعهد قد وفينا به. |
me complace anunciar que también se han sumado a la lista los siguientes países: Chile, Cuba, Grecia, Israel, Kiribati, Kuwait, Malasia, Filipinas, el Sudán y Tailandia. | UN | ويسرني أن أعلن أن البلدان التالية انضمت إلى مقدمي مشروع القرار وهي: إسرائيل وتايلند والسودان وشيلي والفلبين وكوبا والكويت وكيريباس وماليزيا واليونان. |
me complace anunciar que las Islas Marshall recientemente han concluido su ratificación del Protocolo de Kyoto. | UN | ويسرني أن أعلن أن جزر مارشال قد انتهت أخيرا من عملية التصديق على بروتوكول كيوتو. |
me complace anunciar que Bangladesh es el primer país del sur de Asia enumerado en anexo 2 en unirse al Tratado. | UN | ويسرني أن أعلن أن بنغلاديش هو أول دول جنوب آسيوي يرد اسمها في المرفق 2 تنضم إلى الحظر الشامل للتجارب النووية. |
me complace anunciar que la República Eslovaca se ha sumado a la familia de países que han ratificado la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción. | UN | ويسرني أن أعلن أن جمهورية سلوفاكيا انضمت اﻵن الى أسرة البلدان التي صدقت على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة. |
me complace anunciar que la Primera Comisión aprobó recientemente este proyecto de resolución con el resultado abrumador de 141 votos a favor con 10 abstenciones y ni un solo voto en contra. | UN | ويسرني أن أعلن أن اللجنة اﻷولى قد اعتمدت مؤخرا مشروع القرار المذكور بأغلبية ساحقة من المؤيدين، تبلغ ١٤١ صوتا، مقابل عشرة أصوات ممتنعة وبدون اعتراض أحد على المشروع. |
me complace anunciar que Fiji ha promulgado la Ley de asistencia mutua en asuntos delictivos y la Ley sobre los productos del delito, respectivamente, para complementar nuestra Ley de extradición. | UN | ويسرني أن أعلن أن فيجي سنت قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وقانون عائدات الجرائم، لتكملة قانون التسليم في بلدنا. |
En este sentido, me complace anunciar que mi país dio cumplimiento al artículo 7 del tratado mediante la remisión a la Secretaría de Desarme del cuestionario debidamente completado con la información requerida a que nos obliga este importante instrumento jurídico. | UN | ويسرني أن أعلن أن بلدي قد امتثل للمادة 7 من الاتفاقية وذلك بتقديم الاستبيان المستكمل إلى الأمانة العامة لنزع السلاح وهو الاستبيان الذي يتضمن المعلومات المطلوبة بموجب ذلك الصك القانوني الهام. |
me complace decir que Mauricio firmó ayer el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismos nuclear. | UN | ويسرني أن أعلن أن موريشيوس وقعت بالأمس على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
me complace informar que próximamente la Misión Permanente de Australia ante las Naciones Unidas, aquí en Nueva York, enviará invitaciones a las delegaciones para que participen en un curso práctico que tendrá lugar el 2 de noviembre y estará dedicado a seguir estudiando esas y otras medidas que los Estados pueden adoptar para evitar la proliferación de los sistemas portátiles de defensa antiaérea. | UN | ويسرني أن أعلن أن بعثة أستراليا الدائمة لدى الأمم المتحدة هنا في نيويورك ستبدأ عما قريب في توزيع دعوات على الوفود لحضور حلقة دراسية في 2 تشرين الثاني/نوفمبر لاستكشاف المزيد من تلك التدابير وغيرها التي يمكن للدول اتخاذها لمنع انتشار نظم الدفاع الجوي التي يحملها أفراد من الوصول إلى أطراف ليست دولا. |
Asimismo, hemos proporcionado un apoyo sistemático a las actividades del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) desde su creación, y me satisface anunciar que el Principado ha decidido fortalecer su cooperación financiera con este Programa. | UN | ودأبنا على تقديم دعم منتظم لأنشطة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منذ إنشائه، ويسرني أن أعلن أن الإمارة قررت أن تعزز تعاونها المالي مع البرنامج. |
me complace informar de que sin duda alguna lograremos e incluso superaremos cinco de los ocho Objetivos. | UN | ويسرني أن أعلن أن خمسة من الأهداف الثمانية سوف تتحقق بالتأكيد وحتى بالزيادة. |
En este sentido, me es grato anunciar que el 24 de septiembre pasado, el Congreso argentino aprobó el mencionado Tratado, el que prontamente será ratificado. | UN | ويسرني أن أعلن أن هيئتنا البرلمانية قد وافقت في ٢٤ أيلول/سبتمبر على تلك المعاهدة التي سيتم التصديق عليها قريبا. |