"ويسرني أن أفيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • me complace informar
        
    • me complace comunicar
        
    • me complace indicar que
        
    me complace informar de que ya se ha finalizado el Plan de operaciones de emergencia para Burundi. UN ويسرني أن أفيد بأن خطة عمليات الطوارئ لبوروندي قد تم إنجازها.
    me complace informar de que este experimento de integración ha funcionado bien hasta la fecha. UN ويسرني أن أفيد بأن تجربة التكامل هذه تسير حتى الآن بصورة حسنة.
    me complace informar de que ambas partes han desplegado esfuerzos constructivos para cumplir sus obligaciones a este respecto. UN 15 - ويسرني أن أفيد بأن الطرفين بذلا جهودا بناءة للوفاء بالتزاماتهما في هذا الصدد.
    me complace informar de que las Naciones Unidas han brindado una cooperación ejemplar a la Corte de manera sistemática. UN ويسرني أن أفيد بأن الأمم المتحدة قد تعاونت مع المحكمة بشكل نموذجي.
    me complace comunicar que los Gobiernos del Líbano y de Israel afirman que siguen determinados a cumplir la resolución 1701 (2006). UN 2 - ويسرني أن أفيد بأن حكومتي لبنان وإسرائيل كلتيهما تعربان عن مواصلة الالتزام بتنفيذ القرار 1701 (2006).
    Sin embargo me complace informar de que ya está en funcionamiento el Comité de Supervisión Conjunta de Abyei. UN ويسرني أن أفيد بأن لجنة الرقابة المشتركة لأبيي تعمل الآن.
    me complace informar de que están en marcha las actividades de planificación y preparación para el desarme y la desmovilización, iniciados en consulta con las partes liberianas, el ECOMOG, los organismos especializados de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN ويسرني أن أفيد بأن عملية التخطيط واﻹعداد لنزع اﻷسلحة والتسريح التي أجريت بالتشاور مع اﻷطراف الليبرية والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، جارية على نحو مرض.
    me complace informar de que los preparativos para la celebración de las elecciones se encuentran ahora en una etapa avanzada. UN 10 - ويسرني أن أفيد بأن الاستعدادات لعقد الانتخابات قد بلغت حاليا مرحلة متقدمة.
    me complace informar de que el traslado de Milan Lukić al Tribunal Internacional desde Argentina se produjo el 21 de febrero de 2006. UN ويسرني أن أفيد بأن إحالة ميلان لوكيتش إلى المحكمة الدولية من السلطات الأرجنتينية تمت في 21 شباط/فبراير 2006.
    me complace informar que el Fondo central para la acción en casos de emergencia recaudó la suma sin precedentes de 465 millones de dólares en 2011, la más alta desde que la Asamblea General estableció el Fondo en 2006. UN 68 - ويسرني أن أفيد بأن الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ جمع مبلغ قياسيا هو 465 مليون دولار في عام 2011، وهو أعلى مستوى لأمواله منذ أن أنشأت الجمعية العامة الصندوق في عام 2006.
    Agradezco a los países donantes y me complace informar de que el Gobierno de Italia ha comunicado oficialmente su decisión de contribuir unos 100.000 marcos alemanes al Fondo Fiduciario, y de que otros donantes han recomendado a sus capitales respectivas que respondan positivamente al llamamiento. UN وأعرب عن امتناني للبلدان المانحة ويسرني أن أفيد أن الحكومة الإيطالية قد أخطرت الصندوق الاستئماني رسميا بقرارها بالتبرع بمبلغ حوالي 000 100 مارك ألماني وأن مانحين آخرين قد أوصوا حكوماتهم بالنظر بعين الاعتبار في النداء.
    me complace informar de que en Fiji y en la región hay más coordinación en los esfuerzos por detener el VIH/SIDA, la enfermedad más terrible de nuestra era. UN ويسرني أن أفيد بأنه يوجد الآن في فيجي وفي المنطقة، مزيد من التعاون في الجهد الرامي إلى كبح فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أبشع مرض في عصرنا.
    me complace informar de que las partes, así como Argelia en su calidad de país de asilo, han realizado una evaluación positiva de la primera etapa del programa de aplicación de medidas de fomento de la confianza, que se ejecutó de marzo a agosto de 2004. UN 17 - ويسرني أن أفيد بأن الطرفين، والجزائر باعتبارها بلد اللجوء، قاموا بتقييم إيجابي للمرحلة الأولى من برنامج تدابير بناء الثقة الذي جرى تنفيذه في الفترة الممتدة بين آذار/مارس وآب/أغسطس 2004.
    me complace informar que el cartógrafo experto, sobre la base de la mejor información disponible, ha hecho progresos sólidos con miras a determinar en forma provisional la extensión geográfica de la zona de las granjas de Shebaa. UN 50 - ويسرني أن أفيد بأن كبير رسامي الخرائط قد أحرز، استنادا إلى أفضل ما يتوافر من معلومات، تقدما موثوقا نحو تحديد مؤقت للنطاق الجغرافي لمنطقة مزارع شبعا.
    me complace informar de que he recibido contribuciones de Alemania, Bélgica, Dinamarca, Finlandia, los Países Bajos, Portugal y Suecia. Esas contribuciones ayudarán a las Naciones Unidas a sufragar el costo de la entidad separada durante al menos los primeros ocho meses de 2008. UN ويسرني أن أفيد بأننا قد تلقينا تبرعات من بلجيكا والدانمرك وفنلندا وألمانيا وهولندا والبرتغال والسويد، مما سيساعد الأمم المتحدة على تغطية تكاليف الكيان القائم بذاته على الأقل لفترة الأشهر الثمانية الأولى من عام 2008.
    me complace informar de que, al 30 de abril, el total de contribuciones abonadas había aumentado de 77,7 millones de dólares a 147,6 millones de dólares, como resultado de los desembolsos hechos por Bélgica y la Unión Europea. UN ويسرني أن أفيد بأنه في 30 نيسان/أبريل، ارتفع مجموع المساهمات المعلنة التي تم الوفاء بها من 77.7 إلى 147.6 مليون دولار، نتيجة المبالغ التي دفعتها بلجيكا والاتحاد الأوروبي.
    me complace informar que se están realizando actividades en siete países: Guatemala, Guinea, Nepal, Sierra Leona, Sudán, Sudán del Sur y Uganda. UN ويسرني أن أفيد بأن الأنشطة جارية الآن في سبعة بلدان (هي أوغندا، وجنوب السودان، والسودان، وسيراليون، وغواتيمالا، وغينيا، ونيبال).
    me complace informar de que, tras una demora debida a la necesidad de recurrir a la traducción independiente, se ha publicado ahora en todos los idiomas la edición más reciente de nuestra publicación periódica “Space Activities of the United Nations and International Organizations” (A/AC.105/521). UN ويسرني أن أفيد أنه، بعد تأخير ناجم عن الحاجة إلى الترجمة الخارجية، تم نشر أحدث طبعة من نشرتنا الدورية " اﻷنشطة الفضائية لﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية " (A/AC.105/521) بجميع اللغات.
    me complace comunicar que, después de la visita de mi Representante Especial a Rabat en el mes de septiembre, el Gobierno ha dado a conocer su intención de aceptar el plan de acción. UN ويسرني أن أفيد بأن الحكومة المغربية قد أشارت في أعقاب زيارة ممثلي الخاص إلى الرباط في أيلول/سبتمبر، إلى اعتزامها قبول خطة العمل.
    me complace comunicar que el Presidente Sleiman convocó de nuevo el Diálogo Nacional el 9 de marzo, por primera vez desde las elecciones parlamentarias celebradas en 2009, y que éste se volvió a reunir otra vez el 15 de abril. UN ويسرني أن أفيد بأن الرئيس سليمان استأنف عقد جلسات الحوار الوطني هذه في 9 آذار/مارس، وذلك لأول مرة منذ إجراء الانتخابات النيابية العام الماضي. وعُقدت جلسة أخرى في 15 نيسان/أبريل.
    me complace indicar que, al 25 de agosto de 2000, 69 Estados habían respondido a mi solicitud de que ratificaran esos tratados. UN ويسرني أن أفيد بأنه في 25 آب/أغسطس 2000، كانت قد استجابت 69 دولة إلى طلبي التصديق على هذه المعاهدات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more