"ويسعى برنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • el programa de
        
    el programa de alivio de la pobreza va dirigido de manera prioritaria a los pobres de las zonas rurales, que constituyen la mayoría. UN ويسعى برنامج التخفيف من الفقر إلى الاهتمام بالفقراء في الريف، وهم في أغلبيتهم المنتفعون الرئيسيون.
    Al mismo tiempo, el programa de incorporación buscará ser un factor de desarrollo para el país y un elemento de concordia nacional. UN ويسعى برنامج الاندماج، في نفس الوقت، إلى أن يكون عاملا إنمائيا للبلد وعنصرا للوئام الوطني. المبــادئ
    el programa de Cooperación del MASHAV ha tratado de vincular las granjas familiares a las cooperativas y las industrias. UN ويسعى برنامج التنمية التعاونية التابع لمركز التعاون الدولي إلى ربط المزارع اﻷسرية بالتعاونيات والصناعات.
    el programa de la UNESCO procura promover el conocimiento recíproco a fin de fomentar el pluralismo religioso y cultural y superar los malentendidos. UN ويسعى برنامج المنظمة إلى تعزيز المعارف المتبادلة بهدف تشجيع التعدد الديني والثقافي والتغلب على حالات سوء الفهم.
    Estos objetivos se tratan de alcanzar mediante el programa de Identidad y Diversidad Cultural. UN ويسعى برنامج الهوية الثقافية والتنوع الثقافي إلى بلوغ هذه الأهداف.
    En procura de la igualdad y no discriminación a nivel de educación superior se desarrolla el programa de Servicios para Estudiantes con Necesidades Educativas Especiales, PSED. UN ويسعى برنامج الخدمات من أجل الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة إلى تحقيق المساواة وعدم التمييز في التعليم العالي.
    el programa de Acción, procura, entre otras cosas, incorporar plenamente a la mujer en el proceso de desarrollo como agente y beneficiaria y también como elemento activo en el proceso de adopción de decisiones. UN ويسعى برنامج العمل، في جملة أمور، إلى أن يدمج المرأة في عملية التنمية إدماجا تاما بوصفها فاعلة ومستفيدة في ذات الوقت. وبوصفها أيضا فاعلة في عملية صنع القرار.
    3. el programa de una cultura de paz trata de unir sus esfuerzos a los de otras organizaciones internacionales dedicadas al desarme por conducto del sistema de información e intercomunicación del programa. UN ٣ - ويسعى برنامج ثقافة السلم الى ربط الجهود التي يبذلها بجهود المنظمات الدولية اﻷخرى المكرسة لنزع السلاح، وذلك من خلال نظام المعلومات والربط الشبكي التابع للبرنامج.
    el programa de salud del Organismo apunta a proteger y mejorar el estado de salud de los refugiados y satisfacer sus necesidades básicas de salud de una manera similar a los programas de salud pública que ofrecen los países de asilo a su propia población. UN ويسعى برنامج الصحة في الوكالة إلى المحافظة على الوضع الصحي للاجئين وتحسينه، وإلى تلبية احتياجاتهم الصحية اﻷساسية بما يتماشى مع برنامج الصحة العامة الذي تقدمه الحكومات المضيفة لشعوبها.
    el programa de Residencias está encaminado al intercambio directo de experiencias y enfoques entre sus creadores que, en residencias de dos meses, establecen un contacto real y cotidiano con el pensamiento y las expresiones culturales del país anfitrión. UN ويسعى برنامج الفنانين المقيمين لضمان تبادل مباشر للخبرة والتفكير فيما بين العمال المبدعين القادرين خلال فترات اﻹقامة التي تدوم شهرين على إجراء اتصالات حقيقية ويومية مع الجهات المعنية بالفكر والتعبير للبلد المضيف.
    210. el programa de préstamos a microempresas pretende colmar ese vacío generando inversiones en el sector de las microempresas y fomentando su crecimiento y desarrollo, como un medio de reducir la pobreza y el desempleo. UN ٢١٠ - ويسعى برنامج اعتمادات مشاريع اﻷعمال الصغرى إلى سد هذه الفجوة عن طريق توليد الاستثمار في قطاع مشاريع اﻷعمال الصغرى وتشجيع نموه وتطوره بوصفه وسيلة للحد من الفقر والبطالة.
    Con el programa de empleo en la comunidad se intentaba reintegrar a los desempleados a largo plazo mediante el suministro de trabajo en la comunidad y el sector voluntario. UN ويسعى برنامج التوظيف على صعيد المجتمع المحلي إلى إعادة دمج العاطلين عن العمل لفترات طويلة من خلال توفير العمل في المجتمع المحلي والقطاع التطوعي.
    Con el programa de reforma actual nos proponemos responder a ese desafío logrando una mayor eficiencia, en particular mediante la utilización más extensa de la tecnología de la información. UN ويسعى برنامج الإصلاح الذي ننفذه حاليا إلى التصدي لمعضلة الموارد بزيادة الكفاءة بوسائل ليس أقلها زيادة الاعتماد على تكنولوجيات المعلومات.
    el programa de Acción del Presidente se ha formulado para contribuir al proceso de la aplicación mediante la determinación de las medidas prácticas que pueden adoptarse conforme a las recomendaciones de los CPE. UN ويسعى برنامج عمل الرئيس إلى المساعدة في عملية التنفيذ عن طريق تحديد الخطوات العملية التي يمكن اتخاذها وفقا لتوصيات لجان الخبراء.
    el programa de ciudades viables del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat), el PNUMA y la OMS tiene por objeto abordar esa cuestión. UN 36 - ويسعى برنامج المدن المستدامة التابع لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية/الموئل وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية إلى معالجة هذه المسألة.
    el programa de medios informativos comunitarios de la UNESCO tiene por objetivo reforzar el papel de la sociedad civil en la promoción, la mejora y el mantenimiento de los procesos democráticos dentro de los países. UN ويسعى برنامج اليونسكو لوسائط الإعلام المحلية إلى تعزيز دور المجتمع المدني في تشجيع العمليات الديمقراطية وبنائها وإدامتها داخل البلدان.
    En el programa de trabajo para 2003 se procura abordar esta cuestión con una serie de objetivos (parte III, objetivo global 10.5). UN ويسعى برنامج العمل لعام 2003 إلى معالجة هذه المسألة من خلال عدد من الأهداف (الجزء الثالث، الأهداف العالمية 10-5).
    416. el programa de Manejo Integral de Desechos Sólidos en Pequeños y Medianos Municipios (PROMIDES) tiene como objetivo aplicar alternativas de gestión de servicios rentables que generen empleo. UN 416- ويسعى برنامج الإدارة المتكامل للنفايات الصلبة لفائدة البلديات الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى تطبيق أساليب إدارة بديلة للخدمات المدرة للربح و/أو المولدة لفرص عمل.
    14. el programa de trabajo propuesto para 2004-2005, que integra plenamente los elementos pertinentes del plan de aplicación de la cumbre mundial, tiene las siguientes tres categorías principales de actividades y focalización temática: UN 14- ويسعى برنامج العمل المقترح للفترة 2004-2005 إلى التكامل التام بين العناصر الوثيقة الصلة في خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي وبين الفئات الرئيسية الثلاث التالية للنشاط والتركيز المواضيعي:
    el programa de la CEPE trata de promover el establecimiento de dichas dependencias para aplicar los objetivos de desarrollo del Milenio acerca de la mitigación de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN ويسعى برنامج اللجنة إلى تعزيز إنشاء وحدات شراكات بين القطاع العام والخاص تنفذ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بتخفيف وطأة الفقر والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more