"ويسلم الفريق العامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Grupo de Trabajo reconoce
        
    • el Grupo de Trabajo reconoció
        
    el Grupo de Trabajo reconoce que tendrá que reexaminar algunos de los temas ya estudiados. UN ويسلم الفريق العامل بأنه سيحتاج إلى مراجعة بعض المواضيع التي تم بالفعل دراستها.
    el Grupo de Trabajo reconoce las diversas medidas adoptadas por el Gobierno para investigar los casos de presunta desaparición forzada. UN ويسلم الفريق العامل بمختلف الجهود التي بذلتها الحكومة للتحقيق في حالات الاختفاء القسري المزعومة.
    46. el Grupo de Trabajo reconoce la naturaleza polifacética del derecho al desarrollo. UN 46- ويسلم الفريق العامل بالطبيعة المتعددة الأوجه للحق في التنمية.
    57. el Grupo de Trabajo reconoce que la religión debe ser uno de los motivos prohibidos para elaborar perfiles raciales. UN 57- ويسلم الفريق العامل بضرورة إدراج الدين كأساس من الأسس المحظورة التي يمكن الاستناد إليها في التنميط العرقي.
    el Grupo de Trabajo reconoció que las medidas que fomentaban el comercio de los países en desarrollo podían aportar una contribución positiva al desarrollo sostenible. UN ويسلم الفريق العامل بأن اتخاذ تدابير لتعزيز التجارة في البلدان النامية يمكن أن يسهم إسهاماً إيجابياً في تحقيق التنمية المستدامة.
    el Grupo de Trabajo reconoce que la reparación por la trata transatlántica de esclavos y la esclavitud es una cuestión de derechos humanos que debe abordarse de manera adecuada. UN ويسلم الفريق العامل بان تعويض ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي والرق هو قضية من قضايا حقوق الإنسان التي يجب معالجتها على نحو صحيح.
    el Grupo de Trabajo reconoce que la pronta disponibilidad de documentación en todos los idiomas importantes será un factor crítico, por lo que velará para garantizar que se cuente en forma oportuna con el material necesario. UN ويسلم الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية بأن التوافر المبكر للوثائق بجميع اللغات الرئيسية سيكون بالغ اﻷهمية؛ وسيعمل الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية على ضمان توفير المواد الضرورية في الوقت المناسب.
    el Grupo de Trabajo reconoce que la realización de los derechos del niño, de conformidad con las convenciones internacionales pertinentes, es una inversión indiscutible en aras de la paz y el desarrollo en África. UN 28- ويسلم الفريق العامل بأن إعمال حقوق الطفل، وفقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة، هو استثمار لا يرقى إليه الشك في سبيل السلام والتنمية في أفريقيا.
    el Grupo de Trabajo reconoce que, para las misiones cuya clausura se producirá dentro de un plazo de tres meses, puede ser necesario celebrar negociaciones separadas con la Secretaría para que esas misiones mantengan la configuración actual de los servicios. UN 11 - ويسلم الفريق العامل بأن البعثات المقرر إنهاؤها في غضون ثلاثة أشهر قد تتطلب مفاوضات مستقلة مع الأمانة العامة لمواصلة التشكيل الحالي.
    36. el Grupo de Trabajo reconoce que este proceso exige tiempo, un enfoque integral, el diálogo y la participación constructiva de todas las partes interesadas en la aplicación de sus compromisos mutuos de conformidad con la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN 36- ويسلم الفريق العامل بأن هذه العملية تحتاج إلى وقت، وإلى مشاركة الجميع وإلى الحوار والمشاركة البناءة من جانب جميع الأطراف المعنية في تنفيذ التزاماتها المتبادلة وفقاً لإعلان الحق في التنمية.
    el Grupo de Trabajo reconoce que la necesidad de crear sinergias entre las estrategias de desarrollo orientadas al crecimiento y los derechos humanos constituye una respuesta a las crecientes demandas de los ciudadanos de tener más capacidad, asumir más responsabilidad y conseguir más sostenibilidad en los esfuerzos para el desarrollo. UN ويسلم الفريق العامل بأن الحاجة إلى تحقيق التآزر بين الاستراتيجيات الإنمائية الموجهة نحو تحقيق النمو وبين حقوق الإنسان هي استجابة إلى النداء المتزايد الذي يوجهه الناس لكي تكون جهود التنمية جهوداً تساعد على زيادة القدرات والملكية والقدرة على البقاء.
    45. el Grupo de Trabajo reconoce que las alianzas para el desarrollo deberían rebasar los límites de las relaciones entre los gobiernos y las instituciones multilaterales para abarcar a las organizaciones de la sociedad civil. UN 45- ويسلم الفريق العامل بأن الشراكات الإنمائية ينبغي أن تتجاوز نطاق العلاقات بين الحكومات والمؤسسات المتعددة الأطراف لتشمل منظمات المجتمع المدني.
    53. el Grupo de Trabajo reconoce la necesidad de definir, fomentar y forjar un consenso en torno a herramientas objetivas idóneas para sustentar un enfoque y una metodología apropiados para realizar evaluaciones del impacto en los derechos humanos con miras al ejercicio del derecho al desarrollo. UN 53- ويسلم الفريق العامل بالحاجة إلى تحديد وتنمية وبناء توافق في الآراء بشأن الأدوات الموضوعية المناسبة لدعم نهج ومنهجية ملائمين عند إجراء تقييمات لآثار الحق في التنمية على حقوق الإنسان.
    55. Si bien el Grupo de Trabajo reconoce el importante progreso logrado en la promoción y protección de los derechos humanos en el contexto de la lucha contra el terrorismo, los organismos internacionales siguen aplicando a esta cuestión un enfoque fragmentado. UN 55- ويسلم الفريق العامل بالتقدم الكبير الذي أحرز في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب بيد أنه يبقى هناك نهج متشرذم تتوخاه الهيئات الدولية في معالجة هذه القضية.
    111. el Grupo de Trabajo reconoce que el respeto de la diversidad y el multiculturalismo constituye un medio de intensificar la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN 111- ويسلم الفريق العامل بأن احترام التنوع وتعدد الثقافات هو وسيلة لتكثيف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتعلق بذلك من تعصب.
    c) el Grupo de Trabajo reconoce que los países donantes deben poner mayor empeño en que se alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio, y que para ello es esencial un aumento considerable de la AOD. UN (ج) ويسلم الفريق العامل بأنه يتعين على البلدان المانحة أن تبذل مزيداً من الجهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، التي تلزم لتحقيقها زيادة كبيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    f) el Grupo de Trabajo reconoce la importancia crucial de hacer más eficaces los medios que conduzcan a la participación activa, plena y significativa de las mujeres en el proceso de formulación de políticas y estrategias para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y la realización del derecho al desarrollo. UN (و) ويسلم الفريق العامل بالأهمية الكبرى لتعزيز سُبل مشاركة المرأة مشاركة نشطة وكاملة ومفيدة في عملية صياغة السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال الحق في التنمية.
    93. el Grupo de Trabajo reconoce que las empresas son un elemento que, mediante la transformación de los factores de producción -- tierra, trabajo, finanzas y tecnología -- en productos o servicios, pueden contribuir al desarrollo económico. UN 93- ويسلم الفريق العامل بأن نشاط الأعمال هو تعبير عن الفرصة المتاحة، عن طريق تحويل عوامل الإنتاج - أي الأرض والعمل والتمويل والتكنولوجيا - إلى سلع أو خدمات، الأمر الذي يمكن أن يُسهم في تحقيق التنمية الاقتصادية.
    el Grupo de Trabajo reconoce la necesidad de integrar una perspectiva de género en la aplicación de las recomendaciones y propone a la Asamblea General que solicite a los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas que lleven a cabo, en cooperación con gobiernos de África, un estudio minucioso de los obstáculos que dificultan la participación de la mujer en las actividades dirigidas a garantizar la paz y el desarrollo en África. UN 27- ويسلم الفريق العامل بالحاجة إلى إدماج منظور يأخذ المرأة بعين الاعتبار في تنفيذ التوصيات، ويقترح على الجمعية العامة أن تطلب إلى الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة القيام بالتعاون مع الحكومات الأفريقية بإجراء دراسة شاملة للعقبات التي تحول دون مشاركة المرأة في الجهود الرامية إلى تأمين السلام والتنمية في أفريقيا.
    35. el Grupo de Trabajo reconoció la dificultad de determinar y definir los productos favorables al medio ambiente. UN ٥٣- ويسلم الفريق العامل بأن من الصعب تحديد وتعريف المنتجات " الملائمة للبيئة " .
    el Grupo de Trabajo reconoció que los exámenes previos y posteriores al despliegue, las vacunas y la profilaxis (por ejemplo, contra el paludismo) generaban costos. UN 111- ويسلم الفريق العامل بأن الكشوف على الأفراد قبل نشرهم وبعد نشرهم واللقاحات والأدوية الوقائية (من الملاريا مثلا) تترتب عليها تكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more