tengo el honor de informar a la Asamblea que el Pakistán firmó la Convención en la ceremonia de París. | UN | ويشرفني أن أعلم هذه الجمعية بأن باكستان قد وقعـــت على الاتفاقية في احتفال التوقيع في باريس. |
tengo el honor de solicitarle que disponga la distribución de la resolución como documento del Consejo de Seguridad. | UN | ويشرفني أن أطلب إليكم اتخاذ اللازم نحو تعميم هذا القرار كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Hoy tengo el honor de hablar del mismo tema, una vez más en nombre de las 53 naciones del Commonwealth. | UN | ويشرفني أن أتكلم اليوم عن نفس الموضوع، مرة أخرى بالنيابة عن الدول الـ 53 الأعضاء في الكمنولث. |
tengo el honor de solicitar que la presente carta se distribuya como documento del Consejo. | UN | ويشرفني أن أطلب تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo están de acuerdo con sus recomendaciones, en particular la contenida en el párrafo 22 de su informe. | UN | ويشرفني أن أبلغكم أن أعضاء المجلس يوافقون على توصياتكم، ولا سيما التوصية الواردة في الفقرة ٢٢ من تقريركم. |
Mi delegación apoya plenamente su declaración y ahora tengo el honor de agregar algunas observaciones en nombre del Reino Unido. | UN | ووفدي يوافق تماما على بيانه، ويشرفني أن أضيف بعض الملاحظات باسم المملكة المتحدة. |
Además, tengo el honor de presentarle el informe de la Junta de Auditores sobre dichos estados financieros. | UN | ويشرفني باﻹضافة الى ما تقدم، أن أعرض تقرير مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالحسابات المذكورة أعلاه. |
Además, tengo el honor de presentar el informe de la Junta de Auditores relativo a las cuentas mencionadas. | UN | ويشرفني أن أقدم، بالاضافة إلى ما سبق، تقرير مجلس مراجعي الحسابات المشار إليه أعلاه. |
Asimismo, tengo el honor de presentar el informe de la Junta de Auditores sobre las cuentas mencionadas. | UN | ويشرفني أن أقدم، بالاضافة الى ذلك، تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الحسابات المذكورة أعلاه. |
Asimismo, tengo el honor de presentar el informe de la Junta de Auditores sobre las cuentas mencionadas. | UN | ويشرفني أن أقدم، باﻹضافة إلى ذلك، تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الحسابات المذكورة أعلاه. |
tengo el honor de anunciar que mi delegación también patrocinará el proyecto de resolución A/49/L.45. | UN | ويشرفني أن أعلن أن وفد بلادي أصبح من بين مقدمي مشروع القرار A/49/L.45. |
tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo apoyan su recomendación de que se mantenga la UNIKOM. | UN | ويشرفني أن أبلغكم أن أعضاء المجلس يوافقون على توصيتكم باﻹبقاء على بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبــة فــي العراق والكويت. |
En la actualidad tengo el honor de desempeñar el cargo de Regente de Dili, la ciudad capital de Timor Oriental. | UN | ويشرفني اﻵن أن اضطلع بمهام حاكم ديلي، وهي عاصمة تيمور الشرقية. |
tengo el honor de presentar adjunto el texto de un proyecto de resolución, que propongo se examine en relación con ese tema. | UN | ويشرفني أن أقدم رفق هذا نص مشروع قرار أقترح أن ينظر فيه في إطار هذا البند. |
tengo el honor de asegurar a la Asamblea General que Italia, en un espíritu de sacrificio y de amor, no dejará de incorporarse a la difícil y gloriosa causa de la paz. | UN | ويشرفني أن أؤكد للجمعية العامة أن ايطاليا لن تتراجع أبدا، بروح من التضحية والمحبة، عن قضية السلام الصعبة والمجيدة. |
tengo el privilegio de presentar a esta Asamblea un proyecto de convención marco contra la delincuencia organizada. | UN | ويشرفني أن أتقــدم إلى هذه الجمعية بمشروع اتفاقية إطارية لمكافحة الجريمة المنظمة. |
me honra especialmente, Señor Presidente, que se haya permitido al Reino de Swazilandia tomar la palabra en esta ceremonia oficial de apertura. | UN | ويشرفني بصورة خاصة، سيدي الرئيس، أن يكون قد سُمِح لمملكة سوازيلند أن تلقي كلمة في حفل الافتتاح هذا الرسمي. |
es un honor para mí dirigirme una vez más a la Asamblea bajo su distinguida Presidencia. | UN | ويشرفني مرة أخرى أن أخاطب الجمعية تحت رئاستكم المميزة. |
Dio mucho a su país y al resto del mundo, y me conmueve y honra profundamente escuchar su nombre una y otra vez en este Salón. | UN | فقد أعطى الكثير لبلده وللعالم، وإنــني لفي غاية التأثر ويشرفني أن أسمع اسمه يتردد مرارا في هذه القاعة. |
me siento honrado de haber sido elegido Presidente designado de ese importante acontecimiento, Y es en mi capacidad de tal que hoy hago uso de la palabra. | UN | ويشرفني أن أُنتخب رئيساً معيّناً لهذا الحدث المهم، وإنني أتناول الكلمة اليوم بصفتي هذه. |
Tengo el placer y el privilegio de expresar al Presidente nuestras sinceras felicitaciones por haber sido elegido para ocupar la Presidencia de la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | السيد الرئيس، يسرني ويشرفني أن أقدم لكم أخلص تهانئنا على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. | UN | ويشرفني أيضا أن أتقدم إليكم بطلب تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Y ha sido un gran placer y un honor haberte tenido aqui. | Open Subtitles | وانها كانت مجرد متعة كبيرة ويشرفني ان يكون لك هنا. |
Por ello, es para mí un placer particular y un privilegio especial en lo personal tener esta oportunidad de hacer uso de la palabra en este quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ولذلك، يسعدني بشكل خاص ويشرفني شخصيا أن تتاح لي هذه الفرصة لاعتلاء المنصة في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة. |
Es para mí un placer y un gran honor dirigirme a la Asamblea General de las Naciones Unidas en este cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | ويسرني ويشرفني حقا أن أخاطب هذه الدورة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Sería un honor que lo tuviera en su casa. | Open Subtitles | ويشرفني أن تضعها في بيتك |