"ويشرفني" - Translation from Arabic to Spanish

    • tengo el honor
        
    • tengo el privilegio
        
    • me honra
        
    • es un honor para mí
        
    • y honra
        
    • me siento honrado
        
    • el placer
        
    • placer y el
        
    • le agradecería
        
    • Y es
        
    • y un honor
        
    • y un privilegio
        
    • un placer
        
    • Sería un honor que
        
    tengo el honor de informar a la Asamblea que el Pakistán firmó la Convención en la ceremonia de París. UN ويشرفني أن أعلم هذه الجمعية بأن باكستان قد وقعـــت على الاتفاقية في احتفال التوقيع في باريس.
    tengo el honor de solicitarle que disponga la distribución de la resolución como documento del Consejo de Seguridad. UN ويشرفني أن أطلب إليكم اتخاذ اللازم نحو تعميم هذا القرار كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Hoy tengo el honor de hablar del mismo tema, una vez más en nombre de las 53 naciones del Commonwealth. UN ويشرفني أن أتكلم اليوم عن نفس الموضوع، مرة أخرى بالنيابة عن الدول الـ 53 الأعضاء في الكمنولث.
    tengo el honor de solicitar que la presente carta se distribuya como documento del Consejo. UN ويشرفني أن أطلب تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo están de acuerdo con sus recomendaciones, en particular la contenida en el párrafo 22 de su informe. UN ويشرفني أن أبلغكم أن أعضاء المجلس يوافقون على توصياتكم، ولا سيما التوصية الواردة في الفقرة ٢٢ من تقريركم.
    Mi delegación apoya plenamente su declaración y ahora tengo el honor de agregar algunas observaciones en nombre del Reino Unido. UN ووفدي يوافق تماما على بيانه، ويشرفني أن أضيف بعض الملاحظات باسم المملكة المتحدة.
    Además, tengo el honor de presentarle el informe de la Junta de Auditores sobre dichos estados financieros. UN ويشرفني باﻹضافة الى ما تقدم، أن أعرض تقرير مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالحسابات المذكورة أعلاه.
    Además, tengo el honor de presentar el informe de la Junta de Auditores relativo a las cuentas mencionadas. UN ويشرفني أن أقدم، بالاضافة إلى ما سبق، تقرير مجلس مراجعي الحسابات المشار إليه أعلاه.
    Asimismo, tengo el honor de presentar el informe de la Junta de Auditores sobre las cuentas mencionadas. UN ويشرفني أن أقدم، بالاضافة الى ذلك، تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الحسابات المذكورة أعلاه.
    Asimismo, tengo el honor de presentar el informe de la Junta de Auditores sobre las cuentas mencionadas. UN ويشرفني أن أقدم، باﻹضافة إلى ذلك، تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الحسابات المذكورة أعلاه.
    tengo el honor de anunciar que mi delegación también patrocinará el proyecto de resolución A/49/L.45. UN ويشرفني أن أعلن أن وفد بلادي أصبح من بين مقدمي مشروع القرار A/49/L.45.
    tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo apoyan su recomendación de que se mantenga la UNIKOM. UN ويشرفني أن أبلغكم أن أعضاء المجلس يوافقون على توصيتكم باﻹبقاء على بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبــة فــي العراق والكويت.
    En la actualidad tengo el honor de desempeñar el cargo de Regente de Dili, la ciudad capital de Timor Oriental. UN ويشرفني اﻵن أن اضطلع بمهام حاكم ديلي، وهي عاصمة تيمور الشرقية.
    tengo el honor de presentar adjunto el texto de un proyecto de resolución, que propongo se examine en relación con ese tema. UN ويشرفني أن أقدم رفق هذا نص مشروع قرار أقترح أن ينظر فيه في إطار هذا البند.
    tengo el honor de asegurar a la Asamblea General que Italia, en un espíritu de sacrificio y de amor, no dejará de incorporarse a la difícil y gloriosa causa de la paz. UN ويشرفني أن أؤكد للجمعية العامة أن ايطاليا لن تتراجع أبدا، بروح من التضحية والمحبة، عن قضية السلام الصعبة والمجيدة.
    tengo el privilegio de presentar a esta Asamblea un proyecto de convención marco contra la delincuencia organizada. UN ويشرفني أن أتقــدم إلى هذه الجمعية بمشروع اتفاقية إطارية لمكافحة الجريمة المنظمة.
    me honra especialmente, Señor Presidente, que se haya permitido al Reino de Swazilandia tomar la palabra en esta ceremonia oficial de apertura. UN ويشرفني بصورة خاصة، سيدي الرئيس، أن يكون قد سُمِح لمملكة سوازيلند أن تلقي كلمة في حفل الافتتاح هذا الرسمي.
    es un honor para mí dirigirme una vez más a la Asamblea bajo su distinguida Presidencia. UN ويشرفني مرة أخرى أن أخاطب الجمعية تحت رئاستكم المميزة.
    Dio mucho a su país y al resto del mundo, y me conmueve y honra profundamente escuchar su nombre una y otra vez en este Salón. UN فقد أعطى الكثير لبلده وللعالم، وإنــني لفي غاية التأثر ويشرفني أن أسمع اسمه يتردد مرارا في هذه القاعة.
    me siento honrado de haber sido elegido Presidente designado de ese importante acontecimiento, Y es en mi capacidad de tal que hoy hago uso de la palabra. UN ويشرفني أن أُنتخب رئيساً معيّناً لهذا الحدث المهم، وإنني أتناول الكلمة اليوم بصفتي هذه.
    Tengo el placer y el privilegio de expresar al Presidente nuestras sinceras felicitaciones por haber sido elegido para ocupar la Presidencia de la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN السيد الرئيس، يسرني ويشرفني أن أقدم لكم أخلص تهانئنا على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. UN ويشرفني أيضا أن أتقدم إليكم بطلب تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Y ha sido un gran placer y un honor haberte tenido aqui. Open Subtitles وانها كانت مجرد متعة كبيرة ويشرفني ان يكون لك هنا.
    Por ello, es para mí un placer particular y un privilegio especial en lo personal tener esta oportunidad de hacer uso de la palabra en este quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN ولذلك، يسعدني بشكل خاص ويشرفني شخصيا أن تتاح لي هذه الفرصة لاعتلاء المنصة في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    Es para mí un placer y un gran honor dirigirme a la Asamblea General de las Naciones Unidas en este cuadragésimo octavo período de sesiones. UN ويسرني ويشرفني حقا أن أخاطب هذه الدورة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Sería un honor que lo tuviera en su casa. Open Subtitles ويشرفني أن تضعها في بيتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more