"ويشعر المجلس بالقلق" - Translation from Arabic to Spanish

    • preocupa a la Junta
        
    • a la Junta le preocupa
        
    • la Junta observa con preocupación
        
    • la Junta está preocupada por el hecho
        
    preocupa a la Junta que si los detalles pueden cambiarse, la suma pueda aplicarse a una cuenta a la que no corresponda. UN ويشعر المجلس بالقلق لأنــه، إذا كان من الممكن إدخال تغييرات على التفاصيل، يمكن قيد المبلغ المحصل في حساب خطـأ.
    Le preocupa a la Junta que, al carecerse de directrices, exista el riesgo de que las oficinas exteriores no adopten el enfoque más eficaz y eficiente. UN ويشعر المجلس بالقلق بأنه في غياب مبادئ توجيهية، هناك خطر عدم أخذ المكاتب الميدانية بأكثر النهج كفاءة وفعالية.
    Le preocupa a la Junta que la Administración no siempre revisaba los documentos de trabajo de auditoría preparados por sus propios funcionarios o dejaba pruebas de haberlos examinado. UN ويشعر المجلس بالقلق لكون المكتب لم يكن يقوم على الدوام بمراجعة أوراق العمل التي يعدها موظفوه؛ أو بتسجيل ما يدل على ذلك.
    a la Junta le preocupa el que, en determinados casos, a la Oficina le llevara más de seis meses la publicación del informe final. UN ويشعر المجلس بالقلق من أن إصدار التقرير الختامي استغرق من المكتب أكثر من 6 أشهر في بعض الحالات.
    la Junta observa con preocupación que el Departamento quizá no pueda supervisar eficazmente la ejecución de los proyectos por la falta de documentación. UN ويشعر المجلس بالقلق من أنه قد لا يكون بمقدور الإدارة رصد تنفيذ المشاريع رصدا فعالا نتيجة لعدم وجود وثائق للمشاريع.
    la Junta está preocupada por el hecho de que el pasivo del Tribunal, de 25,3 millones de dólares (22,5 millones en 1998-1999), se " financie " cada vez más con cargo a cuotas pendientes de pago por valor de 19,8 millones de dólares (13,3 millones de dólares en 1998-1999), lo cual ha afectado la situación de caja del Tribunal. UN ويشعر المجلس بالقلق لأنه يجري " تمويل " مطلوبات المحكمة البالغة 25.3 مليون دولار (22.5 مليون دولار في الفترة 1998-1999) بمستوى متزايد من الاشتراكات غير المسددة، التي بلغت 19.8 مليون دولار (13.3 مليون دولار في الفترة 1998-1999)، مما أثٍٍر على المركز النقدي للمحكمة.
    Le preocupa a la Junta que la Administración no siempre revisaba los documentos de trabajo de auditoría preparados por sus propios funcionarios o dejaba pruebas de haberlos examinado. UN ويشعر المجلس بالقلق لأن المكتب لم يكن يقوم على الدوام بمراجعة أوراق العمل التي يعدها موظفوه أو بتسجيل ما يدل على ذلك.
    preocupa a la Junta la medida en que las obligaciones derivadas de las indemnizaciones al personal por rescisión de nombramientos puedan quedar sin respaldo financiero. UN ويشعر المجلس بالقلق إزاء مدى استمرار عدم تمويل خصوم نهاية خدمة الموظفين.
    preocupa a la Junta la medida en que las obligaciones derivadas de las indemnizaciones al personal por rescisión de nombramientos puedan quedar sin respaldo financiero. UN ويشعر المجلس بالقلق إزاء مدى استمرار عدم تمويل خصوم نهاية خدمة الموظفين.
    79. preocupa a la Junta que, desde que se realizaron las observaciones que figuran en los párrafos 69 a 78 en relación con las transacciones escogidas como muestra, es posible que se hayan producido otros errores y omisiones materiales. UN 79 - ويشعر المجلس بالقلق لأنه منذ إبداء هذه الملاحظات الواردة في الفقرات من 69 إلى 78 بشأن معاملات منتقاة على أساس العينة، فإن هناك احتمال لوجود المزيد من حالات الخطأ والحذف الأساسية.
    preocupa a la Junta que los costos de reducir la plantilla aumenten debido a la introducción de contratos de duración indefinida, que daría lugar al pago de indemnizaciones por rescisión de nombramiento, vinculantes para las partes. UN ويشعر المجلس بالقلق لأن تكلفة تخفيض مستويات الملاك قد تزيد نتيجة لإدخال العقود غير محددة المدة، التي تستلزم استحقاقات ملزمة لإنهاء الخدمة.
    preocupa a la Junta que los costos de reducir la plantilla aumenten debido a la introducción de contratos de duración indefinida, que daría lugar al pago de indemnizaciones por rescisión de nombramiento, vinculantes para las partes. UN ويشعر المجلس بالقلق لأن تكلفة تخفيض مستويات الملاك قد تزيد نتيجة للعمل بالعقود غير المحددة المدة، التي تستلزم استحقاقات ملزمة لإنهاء الخدمة.
    preocupa a la Junta el hecho de que los casos de aprobación a posteriori puedan constituir un indicio de mala planificación y conllevar el riesgo de que las adquisiciones se realicen de maneras poco imparciales o no transparentes. UN ويشعر المجلس بالقلق لأن حالات العقود الموافق عليها بأثر رجعي ربما هي دليل عن سوء التخطيط، وتنطوي على مخاطر إجراء المشتريات على نحو لا يتسم بالنزاهة أو الشفافية.
    77. preocupa a la Junta que las misiones envíen piezas de repuesto para vehículos y otro equipo innecesario a la UNOMIG y que se efectúen gastos de transporte que no son necesarios. UN 77 - ويشعر المجلس بالقلق لأن البعثات تقوم بإرسال قطع غيار المركبات غير اللازمة والمعدات الأخرى إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا ويجري تحمل النفقات مقابل تكاليف نقل غير لازمة.
    preocupa a la Junta que, al momento de realizarse la auditoría en mayo de 2002, todavía no se habían concertado los acuerdos a nivel de servicios. UN 126- ويشعر المجلس بالقلق من أن اتفاقات مستوى الخدمات هذه لم تكن قد وضعت بعد في صيغتها النهائية وقت إجراء مراجعة الحسابات في أيار/مايو 2002.
    preocupa a la Junta que las diferencias en los saldos entre distintos organismos de las Naciones Unidas, algunas de las cuales son de larga data, no se puedan explicar fácilmente. UN 56 - ويشعر المجلس بالقلق لأن الاختلافات في الأرصدة بين مختلف وكالات الأمم المتحدة، وبعضها قائم من مدة طويلة، لم يمكن تفسيرها بسهولة.
    preocupa a la Junta que esas deficiencias en los controles del acceso físico puedan dar lugar a la sustracción de aparatos o a una manipulación o anulación no autorizadas de datos críticos. UN ويشعر المجلس بالقلق لأن نقاط الضعف السابق ذكرها في ضوابط الوصول المادي إلى هذه الأجهزة قد يؤدي إلى سرقتها و/أو تشغيلها بصورة غير مرخص بها، أو حذف ما بها من بيانات مهمة.
    preocupa a la Junta que la protección física inadecuada de datos esenciales del Tribunal pueda dar lugar a que éste pierda un volumen importante o incluso la totalidad de sus datos en caso de incendio o inundación. UN 141 - ويشعر المجلس بالقلق لأن عدم كفاية الحماية الفعلية للبيانات الهامة الخاصة بالمحكمة، قد يؤدي إلى فقدان المحكمة لكميات كبيرة من هذه البيانات في حالة نشوب حريق أو حدوث فيضان، إن لم تفقدها كلها.
    a la Junta le preocupa el número relativamente elevado de casos en que no se había podido sancionar de ningún modo a las personas implicadas. UN ويشعر المجلس بالقلق إزاء ملاحظة العدد الكبير نسبيا للحالات التي تعذر فيها إخضاع أشخاص للجزاءات بأي حال من الأحوال.
    a la Junta le preocupa la posibilidad de que los errores y las apropiaciones indebidas no se detecten y corrijan puntualmente y que no se registren todas las transacciones en los registros financieros de las misiones. UN ويشعر المجلس بالقلق إزاء احتمال ألا تكتشف الأخطاء وحالات سوء التصرف وتصحح في الوقت المناسب، واحتمال ألا تسجل بعض المعاملات في السجلات المالية للبعثات.
    la Junta observa con preocupación que el Instituto carece de conocimientos especializados para desarrollar y poner a prueba una metodología de capacitación electrónica, pero observó que tenía previsto hacer una evaluación de las estrategias para incluir actividades de capacitación electrónica. UN ويشعر المجلس بالقلق من انعدام الخبرة المتخصصة في وضع واختبار منهجية للتدريب الإلكتروني، وإن كان يلاحظ أن المعهد يعتزم إجراء تقييم لاستراتيجيات إدخال أنشطة للتدريب الإلكتروني.
    A lo largo del tiempo, las previsiones de la Oficina del Plan Maestro han mostrado ser optimistas (véase el gráfico II). la Junta está preocupada por el hecho de que proseguirá la tendencia al retraso, lo que incrementa el riesgo de mayores costos de los contratistas y de los gastos generales. UN 49 - وقد ثبت مع مرور الوقت (انظر الشكل الثالث) أن توقعات مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر كانت متفائلة. ويشعر المجلس بالقلق من استمرار نمط التأجيل في المستقبل مما يؤدي إلى خطر ارتفاع تكاليف المقاول والمصروفات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more