"ويشعر المقرر الخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Relator Especial
        
    • el Relator Especial se siente
        
    • the Special Rapporteur is
        
    • el Relator Especial considera
        
    • el Relator Especial está
        
    • para el Relator Especial
        
    • el Relator Especial siente
        
    al Relator Especial le preocupa especialmente lo limitado del acceso de los políticos de la oposición a los medios electrónicos. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق بوجه خاص إزاء محدودية إمكانية وصول السياسيين التابعين للمعارضة إلى وسائط الإعلام الإلكترونية.
    Preocupa profundamente al Relator Especial que el número de periodistas actualmente encarcelados sea el más alto desde 1996. UN ويشعر المقرر الخاص بقلق بالغ إزاء عدد الصحفيين المسجونين حالياً، وهو الأعلى منذ عام 1996.
    Inquieta al Relator Especial que en los cuatro casos los inquilinos fueran desalojados en forma violenta y sin las debidas garantías procesales. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء تعرض جميع المستأجرين اﻷربعة الى الطرد بالقوة ودون استخدام الطرق القانونية.
    11. el Relator Especial se siente obligado a dejar sentado que lamenta que el Gobierno de Myanmar al parecer adopte una actitud de falta de cooperación. UN ١١ - ويشعر المقرر الخاص أن لزاما عليه أن يسجل أسفه لكون الموقف الذي تتخذه حكومة ميانمار يبدو غير تعاوني.
    the Special Rapporteur is concerned that this appears to allow direct interference in the judicial process. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق لأن ذلك يسمح فيما يبدو بالتدخل المباشر في سير القضاء.
    364. Preocupa al Relator Especial que algunos de estos países no hayan contestado a ninguna de las comunicaciones que se les han transmitido desde 1992. UN ٤٦٣- ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء عدم رد بعض هذه البلدان على أي من الرسائل التي أُحيلت إليها منذ عام ٢٩٩١.
    Preocupan al Relator Especial las alegaciones recibidas en relación a: UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء ادعاءات وردت بشأن ما يلي:
    364. Preocupa al Relator Especial que algunos de estos países no hayan contestado a ninguna de las comunicaciones que se les han transmitido desde 1992. UN ٤٦٣- ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء عدم رد بعض هذه البلدان على أي من الرسائل التي أُحيلت إليها منذ عام ٢٩٩١.
    al Relator Especial le preocupan las consecuencias negativas que su asesinato pueda tener sobre el proceso de paz y la situación de los derechos humanos en Bougainville. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء اﻵثار السلبية لاغتياله على عملية إحلال السلم وعلى حالة حقوق اﻹنسان في بوغانفيل.
    al Relator Especial le preocupan las restricciones de esta índole impuestas a los periodistas en el desempeño de sus obligaciones profesionales. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء هذا النوع من القيود المفروضة على الصحفيين أثناء أدائهم لواجبهم المهني.
    al Relator Especial le preocupa además la situación reinante en Bolivia y Brasil. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق أيضا إزاء الحالة في كل من البرازيل وبوليفيا.
    Preocupa también al Relator Especial que en los tribunales de magistrados de la región del Danubio no se permita al público asistir a las audiencias, siguiendo instrucciones expresas del Tribunal Supremo de Zagreb. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق كذلك من أن محاكم الصلح في منطقة الدانوب تستبعد الجمهور من جميع الجلسات. وهذا الاستبعاد ناشئ عن تعليمات صريحة من المحكمة العليا في زغرب.
    Preocupa al Relator Especial el hecho de que esta dependencia financiera de la televisión estatal pueda propiciar una creciente pérdida de autonomía de los programas. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق من أن هذا الاعتماد المالي لتلفزيون الدولة يمكن أن يؤدي إلى تزايد ضياع استقلال البرامج.
    al Relator Especial le preocupa el que a determinados abogados se los convierta en blanco por defender a sus clientes. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء استهداف بعض المحامين لأسباب تتعلق بدفاعهم عن موكليهم.
    al Relator Especial le alarma en particular que en 2001 no hayan disminuido los asesinatos de periodistas. UN ويشعر المقرر الخاص بالانزعاج الشديد لاستمرار عملية القتل العمدي للصحفيين بكل قوة.
    al Relator Especial le preocupa que hasta ahora no haya habido ninguna indicación de la fecha en que se pondrá en libertad a Daw Aung San Suu Kyi. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق لعدم وجود مؤشرات بإمكانية الإفراج عن داو أونغ سان سو كي.
    Preocupa gravemente al Relator Especial informar a la Comisión de que el hambre sigue aumentando a escala mundial. UN ويشعر المقرر الخاص بقلق شديد وهو يبلغ اللجنة بأن حالة الجوع آخذة فـي التفاقم حول العالم.
    Preocupa al Relator Especial el gran número de personas que abandonan el país en busca de un futuro mejor, como indican las estadísticas sobre la disminución de la población. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء ازدياد عدد الأشخاص الذين يغادرون البلد بحثاً عن مستقبل أفضل في الخارج، وفقاً للإحصاءات التي تشير إلى تناقص عدد السكان.
    el Relator Especial se siente particularmente inquieto ante la situación en México, donde observó que se había registrado en 1996 un marcado aumento de los informes sobre amenazas de muerte e intimidaciones dirigidas contra activistas de derechos humanos, miembros de partidos políticos y periodistas. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق، بصفة خاصة إزاء الحالة في المكسيك، حيث لاحظ تزايداً شديداً في التقارير عن تهديدات بالقتل وترويع الناشطين في مجال حقوق اﻹنسان وأعضاء اﻷحزاب السياسية والصحفيين خلال سنة ٦٩٩١.
    the Special Rapporteur is concerned that the ability to close court hearings in circumstances where it is deemed necessary for determining the truth, as specified in article 155 in the Code on Criminal Procedure, is too broad in scope and undermines the transparency of the court system. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق من أن القدرة على عقد جلسات سرية إذا كان ذلك ضرورياً لظهور الحقيقة، كما تنص على ذلك المادة 155 من نظام الإجراءات الجزائية، واسعة جداً في نطاقها وتقوِّض شفافية نظام المحاكم.
    84. el Relator Especial considera preocupante el control del Estado sobre el sistema nacional de radio y televisión, así como sobre los periódicos de gran tirada. UN 84- ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء سيطرة الدولة على الإذاعة والتلفزة الوطنيتين، وكذلك على الصحف الرئيسية.
    el Relator Especial está profundamente consternado porque una dirigente política legítima sigue manteniéndose como rehén en confinamiento solitario. UN ويشعر المقرر الخاص بانزعاج شديد من استمرار حجز زعيم سياسي شرعي رهينة في الحبس الانفرادي.
    La gran cantidad de denuncias recibidas en el sentido de que en numerosas ocasiones no se ha concedido reparación alguna son motivo de preocupación para el Relator Especial. UN ٧٧ - ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء التقارير العديدة التي تلقاها والتي تشير إلى أن هذا التعويض لم يقدم في العديد من الحالات.
    65. el Relator Especial siente consternación ante la inacabable espiral de violencia, en particular de atentados mortíferos, contra los profesionales de los medios. UN 65- ويشعر المقرر الخاص بالأسى إزاء دوامة العنف التي لا تنتهي، بما في ذلك الاعتداءات القاتلة على الإعلاميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more