"ويشكل الحق" - Translation from Arabic to Spanish

    • el derecho
        
    el derecho a las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear es parte integrante de dicha ecuación. UN ويشكل الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية جزءا لا يتجزأ من المعادلة.
    el derecho a la libertad y la independencia es parte del destino de los pueblos. UN ويشكل الحق في الحرية والاستقلال جزءا من مصير الشعوب.
    el derecho a las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear es parte integrante de dicha ecuación. UN ويشكل الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية جزءا لا يتجزأ من المعادلة.
    Todos los objetivos de desarrollo tienen dimensiones educativas y el derecho a la educación aporta un apoyo indispensable para el desarrollo. UN ولجميع الأهداف الإنمائية أبعاد تعليمية، ويشكل الحق في التعليم وسيلة لا غنى عنها من أجل التنمية.
    el derecho a solicitar asilo y a gozar de asilo, y el principio correspondiente de la no devolución son la piedra angular de los esfuerzos de la Oficina por asegurar que las personas necesitadas de protección internacional la reciban. UN ويشكل الحق في التماس اللجوء والتمتع به، والمبدأ المقابل المتمثل في عدم الاعادة القسرية حجر الزاوية في جهود المفوضية الرامية الى تمكين اﻷشخاص الذين بحاجة الى الحماية الدولية من الحصول عليها.
    el derecho a solicitar asilo y a gozar de asilo, y el principio correspondiente de la no devolución son la piedra angular de los esfuerzos de la Oficina por asegurar que las personas necesitadas de protección internacional la reciban. UN ويشكل الحق في التماس اللجوء والتمتع به، والمبدأ المقابل المتمثل في عدم الاعادة القسرية حجر الزاوية في جهود المفوضية الرامية الى تمكين اﻷشخاص الذين بحاجة الى الحماية الدولية من الحصول عليها.
    117. el derecho a una indemnización adecuada en virtud del derecho internacional es otro principio reconocido. UN ٧١١ - ويشكل الحق في طلب التعويض الملائم بموجب القانون الدولي مبدأً آخر من المبادئ المعترف بها تماما.
    el derecho a disponer de agua potable y de servicios de saneamiento forma parte de los derechos humanos reconocidos internacionalmente y puede considerarse un requisito indispensable para el ejercicio de otros derechos humanos. UN ويشكل الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح جزءاً من حقوق الإنسان المعترف بها دولياً ويمكن اعتباره عنصراً ضرورياً لإعمال حقوق الإنسان الأخرى.
    el derecho de acceso a la justicia el " derecho al derecho " es uno de los fundamentos del estado de derecho. UN ويشكل الحق في الوصول إلى العدالة - " الحق في القانون " - أحد أسس سيادة القانون.
    el derecho a tener acceso a un abogado constituye también una salvaguardia fundamental contra el maltrato, y el Estado parte debería velar por que los sospechosos de terrorismo detenidos tengan pronto acceso a un abogado. UN ويشكل الحق في الاتصال بمحام بدوره ضمانة أساسية للحماية من سوء المعاملة وينبغي للدولة الطرف أن تكفل للمشتبه فيهم بتهمة الإرهاب الموجودين رهن الاحتجاز إمكانية الاتصال فوراً بمحام.
    19. el derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona constituía la piedra angular de la conducta de las autoridades cubanas. UN 19- ويشكل الحق في الحياة والحق في الحرية وفي الأمن الشخصي الدعائم الأساسية لتعاملات السلطات الكوبية.
    el derecho al desarrollo constituía la base para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y era un marco propicio para los derechos humanos y el desarrollo en el que la solidaridad internacional era esencial. UN ويشكل الحق في التنمية الأساس لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وهو إطار موات لحقوق الإنسان والتنمية، يؤدّي التضامن الدولي ضمنه دوراً أساسياً.
    el derecho a la libertad constituye una garantía contra las actuaciones judiciales, las detenciones, las inculpaciones y las condenas de carácter arbitrario, que están prohibidas por la Constitución del país. UN ويشكل الحق في الحرية ضماناً لمواجهة الملاحقات والاعتقالات والاتهامات والإدانات التعسفية التي يحظرها القانون الأسمى للبلد.
    el derecho a la representación letrada es fundamental para que el procedimiento de supresión de la Lista sea justo. UN 52 - ويشكل الحق في التمثيل القانوني عنصرا أساسيا في نزاهة إجراء الرفع من القائمة.
    el derecho al desarrollo constituía la base para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y era un marco propicio para los derechos humanos y el desarrollo en el que la solidaridad internacional era esencial. UN ويشكل الحق في التنمية الأساس لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وهو إطار موات لحقوق الإنسان والتنمية، يؤدّي التضامن الدولي ضمنه دوراً أساسياً.
    el derecho a la representación es un elemento esencial del nuevo sistema de administración de justicia. UN 30 - ويشكل الحق في التمثيل عنصرا أساسيا في النظام الجديد لإقامة العدل.
    el derecho a usar nuestros bosques, agua y subsuelo, que hemos protegido y utilizado sosteniblemente durante siglos, de la forma en que creamos adecuada, incluyendo sistemas contemporáneos innovadores de uso y gestión de los bosques, es parte de nuestro derecho al desarrollo. UN ويشكل الحق في استعمال غاباتنا ومياهنا وباطن أرضنا التي نحميها ونستعملها على نحو مستدام منذ قرون بالطرق التي نراها مناسبة، بما في ذلك النظم المبتكرة المعاصرة لاستعمال الغابات وإدارتها، جزءا من حقنا في التنمية.
    77. el derecho a un recurso es también, junto con el principio de igualdad, el derecho fundamental más frecuentemente invocado en España desde la llegada de un sistema de justicia constitucional. UN 77- ويشكل الحق في الانتصاف أيضاً، إلى جانب مبدأ المساواة، أكثر الحقوق الأساسية التي يتم الاحتجاج بها في إسبانيا، منذ قيام نظام قضائي دستوري.
    38. el derecho a una alimentación adecuada (Declaración, art. 25) es fundamental para el disfrute de los demás derechos humanos. UN 38- ويشكل الحق في غداء كاف (الإعلان العالمي، المادة 25) عاملاً حاسماً في التمتع بجميع حقوق الإنسان الأخرى.
    el derecho a condición de residente permanente es un factor importante para el establecimiento y la conservación de los vínculos familiares, y la exigencia de renunciar a esa condición tiene repercusiones graves para los funcionarios que prestan servicios como integrantes de una fuerza laboral internacional móvil. UN ويشكل الحق في مركز الإقامة الدائمة عاملا مهما فيما يتعلق بإقامة وصون الروابط الأسرية، ومن ثم فإن اشتراط التخلي عن الإقامة الدائمة يؤثر تأثيرا خطيرا على فرادى الموظفين العاملين ضمن قوة عاملة دولية تقوم على أساس التنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more