"ويشير الأمين العام كذلك إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Secretario General indica además
        
    • el Secretario General señala además
        
    • el Secretario General indica también
        
    • también indica
        
    • el Secretario General también señala
        
    • el Secretario General señala también
        
    el Secretario General indica además que los recursos adicionales se solicitan por ese concepto y obedecen a las iniciativas que se resumen en los párrafos 11 a 19 del informe. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أن الموارد الإضافية مطلوبة على ذلك الأساس، مما يعكس المبادرات التي ترد عنها لمحة موجزة في الفقرات من 11 إلى 19 من التقرير.
    el Secretario General indica además que, al 31 de diciembre de 2010, en el 83% de las causas examinadas por el Tribunal Contencioso-Administrativo tras una evaluación interna, el fallo dictado por el Tribunal coincidía con lo recomendado por la Dependencia de Evaluación Interna. UN 13 - ويشير الأمين العام كذلك إلى أنه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، كانت نسبة القضايا التي نظرت فيها محكمة المنازعات في أعقاب تقييم إداري وحكمت فيها بما يتفق مع توجيه الوحدة قد بلغت 83 في المائة.
    el Secretario General indica además que la Operación se esforzará por acelerar la contratación para los puestos vacantes nacionales e internacionales utilizando listas de preselección, ampliando las actividades de difusión y mejorando el bienestar del personal a fin de atraerlo y retenerlo. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أن العملية ستسعى إلى الإسراع في عملية الاستقدام لملء الوظائف الشاغرة الدولية والوطنية باستخدام القوائم، وتعزيز التواصل وتحسين رفاه الموظفين لاجتذاب الموظفين والاحتفاظ بهم.
    el Secretario General señala además que la gran mayoría de las solicitudes se recibe en los 45 días siguientes a la publicación del anuncio de vacante. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أن الغالبية العظمى من الطلبات ترد في الـ 45 يوما الأولى من بدء الإعلان عن أي شاغر.
    el Secretario General indica también que, se solicitan recursos adicionales para 2008/2009 por esa razón y sobre la base de las prioridades que se resumen en los párrafos 13 a 18 del informe (A/62/783). UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أنه بناء على ذلك، وفي ضوء الأولويات الموجزة في الفقرات 13-18 من التقرير (A/62/783)، يُطلب توفير موارد إضافية للفترة 2008-2009.
    también indica que las obligaciones por valor de 87.119.000 dólares incluyen préstamos pendientes por valor de 23.636.000 dólares, solicitudes de reembolso pendientes de pago a los países que aportan contingentes por valor de 63.067.000 dólares y saldos entre fondos y otras deudas por pagar por un monto de 416.000 dólares. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أن الالتزامات النقدية البالغ قدرها 000 119 87 دولار تشمل القروض المستحقة الدفع البالغ قدرها 000 636 23 دولار، والمطالبات المستحقة للبلدان المساهمة بقوات البالغ قدرها 000 067 63 دولار، والأرصدة المشتركة بين الصناديق وحسابات أخرى مستحقة الدفع.
    el Secretario General también señala que la paz y la prosperidad sostenibles sólo se podrán asegurar en Fiji si se tienen en cuenta las aspiraciones de todos los habitantes de Fiji, cualquiera que sea su raza, y si todos sus ciudadanos pueden desempeñar un papel importante en la vida política y económica del país. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أن السلم والازدهار المستدامين لا يمكن كفالتهما في فيجي إذا لم تؤخذ في الحسبان تطلعات جميع شعوب فيجي، بصرف النظر عن العنصر، وما لم يستطع جميع مواطنيها أن يؤدوا دورا هاما في الحياة السياسية والاقتصادية لذلك البلد.
    el Secretario General indica además que sigue firmemente resuelto a mantener su política de tolerancia cero en relación con la explotación y los abusos sexuales así como sus esfuerzos para prevenir la comisión de esos actos por los funcionarios de las Naciones Unidas y el personal conexo. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أنه لا يزال ملتزما التزاما تاما بسياسته المتعلقة بعدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وبجهوده الرامية إلى منع الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    el Secretario General indica además que ello representa una opción eficiente en relación con los costos para establecer los locales para alojamiento y oficinas necesarios para la presencia ampliada de las Naciones Unidas en el país, y pone fin a los fallidos planes de construir un nuevo complejo. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أن ذلك يمثل خيارا فعالا من حيث التكلفة لإنشاء أماكن الإقامة والمكاتب المطلوبة من أجل الوجود الموسع للأمم المتحدة في البلد، ويضع حدا للمخططات التي لم توفَّق، الرامية إلى تشييد مجمع جديد.
    el Secretario General indica además que esto representa una opción eficaz en función de los costos para conseguir el alojamiento y oficinas necesarios para la presencia ampliada de las Naciones Unidas en el país y puso fin a los infructuosos planes de construir un nuevo complejo. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أن ذلك يمثل خيارا فعالا من حيث التكلفة لإنشاء أماكن الإقامة والمكاتب اللازمة للوجود الموسع للأمم المتحدة في البلد، ويضع حدا للمخططات غير الموفقة الرامية إلى تشييد مجمع جديد.
    el Secretario General indica además que los beneficios comenzarán a hacerse evidentes durante el período 2015-2016, pero que es probable que el pleno impacto del proyecto no se advierta hasta el período 2017-2019. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أن أثر الفوائد سيبدأ في الاتضاح خلال الفترة 2015-2016، ولكن أثرها الكامل لن يظهر حتى الفترة 2017-2019.
    el Secretario General indica además que la estructura orgánica, los mecanismos de gobernanza, las funciones y las responsabilidades y los procedimientos operativos estándar del equipo de apoyo se están elaborando en estrecha coordinación con el Oficial Principal de Tecnología de la información para determinar el modelo de apoyo posterior a la producción de Umoja. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أنه يجري وضع الهيكل التنظيمي وآليات الإدارة وتحديد الأدوار والمسؤوليات وإجراءات التشغيل الموحدة لفريق الدعم بالتنسيق الوثيق مع رئيس شؤون تكنولوجيا المعلومات لتحديد نموذج دعم أوموجا بعد الإنتاج.
    el Secretario General indica además que los sitios web de iSeek y las Naciones Unidas se han hecho resilientes a nivel local a fin de que estén disponibles incluso si falla el centro de datos primario. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى تزويد موقع iSeek وموقع الأمم المتحدة الشبكي بخصائص تضمن لهما المرونة في كل مكان للاستمرار في العمل حتى عند تعطل مركز البيانات الرئيسي.
    el Secretario General indica además que el horizonte de planificación de la UNMIL culmina con las elecciones presidenciales en 2017, lo que hace necesario reemplazar el equipo obsoleto de la Misión, incluidos los vehículos, a fin de asegurar la sostenibilidad de la prestación de servicios. UN ١١ - ويشير الأمين العام كذلك إلى أن مخطط البعثة يمتد حتى الانتخابات الرئاسية التي ستُجرى في عام 2017، الأمر الذي يتطلب الاستعاضة عما تقادم لدى البعثة من معدات، بما في ذلك المركبات، ليظل تقديم الخدمات مستمراً دون توقف.
    el Secretario General indica además que se están celebrando conversaciones a fin de llegar a la conclusión que más convenga a los intereses a largo plazo de la Organización, y que los resultados se darán a conocer en el contexto del informe final sobre la marcha del proyecto. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أن المناقشات جارية بهدف التوصّل إلى نتيجة تصبّ في مصلحة المنظمة على المدى البعيد، وإلى أنه، علاوة على ذلك، سيُبلغ عما يتمخض عن ذلك من نتائج في سياق التقرير المرحلي النهائي.
    el Secretario General indica además que, en 2013, con la asistencia de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, la CEPA llamó nuevamente a concurso para los servicios de diseño, y contrató a un consultor internacional calificado para que llevara a cabo una evaluación detallada del estado del edificio, determinara las obras necesarias y presentara una estimación general del costo de renovación del Palacio de África. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أن اللجنة أعادت في عام 2013، بمساعدة من مكتب خدمات الدعم المركزية، إصدار طلب جديد لتقديم العطاءات الخاصة بخدمات التصميم، واستعانت بخبير استشاري دولي مؤهل لإجراء تقييم مفصّل لحالة قاعة أفريقيا وتحديد الأعمال اللازمة وتقدير التكلفة الإجمالية لتجديده.
    el Secretario General señala además que la propuesta no entraña modificaciones en los marcos lógicos existentes para cada subprograma, sino que tiene por objeto consolidar aún más la complementariedad, la interrelación y la sinergia entre sus componentes. UN 8 - ويشير الأمين العام كذلك إلى أن اقتراحه لا ينطوي على تعديلات للأطر المنطقية الحالية التي تقوم عليها فرادى البرامج الفرعية؛ بل يرمي إلى زيادة تعزيز التكامل والترابط والتضافر بين مكوناته.
    8. el Secretario General señala además que la propuesta no entraña modificaciones en los marcos lógicos existentes para cada subprograma, sino que tiene por objeto consolidar aún más la complementariedad, la interrelación y la sinergia entre sus componentes. UN 8 - ويشير الأمين العام كذلك إلى أن اقتراحه لا ينطوي على تعديلات للأطر المنطقية الحالية التي تقوم عليها فرادى البرامج الفرعية؛ بل يرمي إلى زيادة تعزيز التكامل والترابط والتضافر بين مكوناته.
    el Secretario General señala además que se prevé lograr una mayor eficiencia como resultado de la creación y el funcionamiento de la Oficina de Kuwait, debido en particular a que los gastos del personal internacional son menores en Kuwait, en comparación con el Afganistán. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أن من المتوقع تحقيق مكاسب عن زيادة الكفاءة نتيجة إنشاء مكتب الكويت وتشغيله، لا سيما بفضل انخفاض تكاليف الموظفين الدوليين في الكويت، مقارنة بأفغانستان.
    el Secretario General indica también que gracias al Centro de Control se lograron ahorros que excedieron los 61 millones de dólares hasta el 30 de junio de 2011 (ibid., párrs. 105 a 107) (véanse los párrs. 252 a 254 infra). UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أن مركز المراقبة قد حقق وفورات تزيد على 61 مليون دولار بحلول 30 حزيران/يونيه 2011 (المرجع نفسه، الفقرات 105 إلى 107) (انظر الفقرات 252 إلى 254 أدناه).
    también indica que se han realizado mejoras técnicas en Umoja y se ha intensificado la capacitación práctica en este sistema en las misiones sobre el terreno (ibid., párr. 20). UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أنه قد أدخلت بعض التحسينات التقنية في نظام أوموجا وجرى تكثيف التدريب العملي في البعثات الميدانية (المرجع نفسه، الفقرة 20).
    el Secretario General también señala que, en el cumplimiento de su mandato, además de procurar la cooperación y la asistencia de los Estados Miembros, el Grupo de Expertos deberá procurar la cooperación y la asistencia de organizaciones regionales y económicas y de otros equipos y grupos de expertos pertinentes encargados de vigilar la aplicación de las sanciones y grupos afines (A/68/327/Add.9, párr. 2). UN ٥ - ويشير الأمين العام كذلك إلى أن فريقَ الخبراء يُتوقع منه، في تنفيذه لمهام ولايته، أن يلتمس تعاون الدول الأعضاء ومساعدتها وأن يلتمس كذلك تعاون ومساعدة المنظمات الإقليمية والاقتصادية، بالإضافة إلى شتى أنواع أفرقة رصد الجزاءات ذات الصلة (الفقرة 2 من الوثيقة A/68/327/Add.9).
    el Secretario General señala también que la unificación propuesta de las cuentas de mantenimiento de la paz permitiría efectuar pagos correspondientes a determinadas obligaciones en misiones ya concluidas que en la actualidad están demorados por falta de efectivo en sus cuentas respectivas. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى توحيد حسابات حفظ السلام على النحو المقترح سيؤدي إلى التمكن من التسديد فيما يتعلق بالتزامات معينة في البعثات المغلقة، المؤجلة حاليا نظرا للافتقار إلى النقد في حساب كل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more