en el informe también se indica que los países africanos están dando una serie de pasos positivos hacia la consecución de estos objetivos. | UN | ويشير التقرير أيضاً إلى أن البلدان الأفريقية عاكفة على اتخاذ عدد من الإجراءات الإيجابية لتحقيق هذه الأهداف. |
en el informe también se señala que unos 30.000 niños mueren todos los días por causas que podrían evitarse. | UN | ويشير التقرير أيضاً إلى أن أرواح حوالي 000 30 شاب تزهق كل يوم لأسباب يمكن الوقاية منها. |
en el informe también se señalaba la reciente creación de un equipo especial para investigar esas muertes. | UN | ويشير التقرير أيضاً إلى تشكيل فرقة عمل مؤخراً للتحقيق في عمليات القتل هذه. |
el informe señala también que se han adoptado medidas para eliminar los estereotipos entre el público en general (párr. 256). | UN | ويشير التقرير أيضاً إلى اتخاذ تدابير للقضاء على القوالب النمطية بين عامة الناس (الفقرة 256 وما يليها). |
también se hace referencia a las actividades del Asesor Especial en relación con países concretos. | UN | ويشير التقرير أيضاً إلى أنشطة المستشار الخاص المتصلة بكل قطر على حدة. |
el informe también hace referencia a la implementación de las recomendaciones formuladas con anterioridad, ilustra las principales actividades realizadas por la Oficina e incluye doce nuevas recomendaciones formuladas por la Alta Comisionada para contribuir a mejorar la situación de los derechos humanos en Bolivia. | UN | ويشير التقرير أيضاً إلى تنفيذ التوصيات المقدمة في ما سبق، ويوضح الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها المفوضية، ويتضمن 12 توصية جديدة مقدمة من المفوضة السامية إسهاماً من المفوضية في تحسين حالة حقوق الإنسان في بوليفيا. |
en el informe también se hacía referencia a las disposiciones sobre los derechos humanos contenidas en la Constitución. | UN | ويشير التقرير أيضاً إلى الأحكام الواردة بشأن حقوق الإنسان في الدستور. |
en el informe también se señala que la actuación profesional de los funcionarios directivos superiores respecto de los indicadores estándar de gestión en los pactos sigue siendo desigual. | UN | ويشير التقرير أيضاً إلى أن أداء كبار المديرين قياساً بالمؤشرات الإدارية المعيارية الواردة في الاتفاقات يظل غير متسق. |
en el informe también se señalan diversos incidentes vinculados a la violencia política, en particular enfrentamientos entre jóvenes militantes, ataques con granadas y matanzas. | UN | ويشير التقرير أيضاً إلى عدد من الأحداث المتنوعة المتصلة بالعنف السياسي، تجسدت بوجه خاص في مواجهات بين مجموعات من الشباب الناشطين وفي اعتداءات باستخدام القنابل اليدوية وأعمال قتل. |
en el informe también se señala que los daños causados en el verano, por ejemplo por osos, son sumamente difíciles de localizar y documentar debido a la rápida utilización de los cadáveres por los depredadores y carroñeros, así como a los procesos de descomposición. | UN | ويشير التقرير أيضاً إلى أن الخسائر التي تحدث في الصيف، ومنها على سبيل المثال الخسائر التي تتسبب فيها الدّببة، هي خسائر يصعب بشدة تحديد مكانها وتوثيقها، بسبب التهام الحيوانات المفترسة أو الكواسير لجثتها، فضلاً عن عمليات التحلل. |
en el informe también se señala que los daños causados en el verano, por ejemplo por osos, son sumamente difíciles de localizar y documentar debido a la rápida utilización de los cadáveres por los depredadores y carroñeros, así como a los procesos de descomposición. | UN | ويشير التقرير أيضاً إلى أن الخسائر التي تحدث في الصيف، ومنها على سبيل المثال الخسائر التي تتسبب فيها الدّببة، هي خسائر يصعب بشدة تحديد مكانها وتوثيقها، بسبب التهام الحيوانات المفترسة أو الكواسير لجثتها، فضلاً عن عمليات التحلل. |
en el informe también se hace referencia a la existencia de normas de derecho consuetudinario en Myanmar (párr. 69). | UN | ويشير التقرير أيضاً إلى وجود قانون عرفي في ميانمار (الفقرة 69). |
en el informe también se señala que se ha llegado a un punto muerto en relación con la " representación de cuotas por sexo en los documentos de los distintos partidos " (párr. 33). | UN | ويشير التقرير أيضاً إلى المأزق المتعلق " بتمثيل حصص النساء في وثائق الأحزاب " (الفقرة 33). |
en el informe también se señala que la continuación de las emisiones de gases de efecto invernadero causará un mayor calentamiento y cambios en todos los componentes del sistema climático. | UN | ١٠٣ - ويشير التقرير أيضاً إلى أن استمرار انبعاثات غازات الدفيئة سيفضي إلى المزيد من الاحترار وإلى تغيرات تطرأ على جميع مكونات النظام المناخي. |
en el informe también se recuerda la aprobación de los Principios por el Consejo en julio de 2013 y por la Asamblea General en enero de 2014. | UN | ويشير التقرير أيضاً إلى قيام المجلس بإقرار المبادئ في تموز/يوليه 2013، وقيام الجمعية العامة بإقرارها أيضاً في كانون الثاني/يناير 2014. |
el informe señala también (anexo 1, párr. 5) que se han creado líneas telefónicas de socorro para víctimas de violencia doméstica, cuyo pleno funcionamiento se preveía para 2011. | UN | ويشير التقرير أيضاً (الفقرة 5 المرفق 1) إلى إنشاء بعض الخطوط الساخنة لنجدة ضحايا العنف المنزلي كان من المقرر أن تشغَّل تشغيلاً كاملاً في عام 2012. |
también se hace referencia a las cuestiones relativas al MDL en conexión con los temas 3 y 12 c) del programa provisional. | UN | ويشير التقرير أيضاً إلى المسائل المتصلة بالآلية في إطار البندين 3 و12(ج) من جدول الأعمال المؤقت. |
En el informe se indica también que la propaganda racista en la Internet se desarrolla en forma inquietante. | UN | ويشير التقرير أيضاً إلى التطور المزعج للدعاية العنصرية على الإنترنت. |
también indica que, debido a que se les niega el derecho a trabajar, a que tienen bajas cualificaciones profesionales y a las escasas oportunidades de empleo, la tasa de participación de las mujeres palestinas en la actividad económica (9,4%) es extremadamente baja. | UN | ويشير التقرير أيضاً إلى أن الحرمان من حق العمل وضعف المؤهّلات المهنية وقلّة فرص العمل جعلت المشاركة النسائية في النشاط الاقتصادي للمرأة الفلسطينيّة ضعيفة للغاية، بحيث يبلغ معدلها 9.4 في المائة. |
En el informe se hace referencia también a las medidas adoptadas para la seguridad de las fosas y a las campañas destinadas a sensibilizar a la población acerca de la protección de las fosas comunes a la espera de que se realicen las exhumaciones y las investigaciones pertinentes. | UN | ويشير التقرير أيضاً إلى الخطوات المتخذة لضمان أمن هذه القبور وإعداد حملات لضمان الوعي الضروري لحماية القبور الجماعية ريثما تتم عمليات استخراج الجثث والتحريات على النحو الملائم. |